"sur la protection de l" - Translation from French to Arabic

    • بشأن حماية
        
    • عن حماية
        
    • المتعلق بحماية
        
    • المعني بحماية
        
    • حول حماية
        
    • الخاص بحماية
        
    • رعاية الطفل وحمايته
        
    • معني بحماية
        
    Principaux traités internationaux contenant des règles sur la protection de l'environnement en période de conflit armé : UN المعاهدات الدولية الرئيسية التي تشتمل على قواعد بشأن حماية البيئة في أوقات النزاع المسلح:
    1988 A participé à la Réunion des experts juridiques et des spécialistes de politique générale sur la protection de l'environnement, Ottawa UN شارك في الاجتماع الدولي لخبراء القانون والسياسة بشأن حماية البيئة، أوتاوا
    Le Secrétaire général a présenté son premier rapport sur la protection de l'environnement en période de conflit armé en 1992, puis un second rapport en 1993. UN وقدّم الأمين العام تقريره الأول بشأن حماية البيئة في أوقات النزاع المسلح في عام 1992 وتقريراً ثانياً في عام 1993.
    L'article 3 commun aux quatre Conventions de Genève de 1949 ne dit rien sur la protection de l'environnement lors d'une guerre civile. UN فالمادة ٣ المشتركة في اتفاقيات جنيف اﻷربع لعام ٩٤٩١ تذكر شيئا عن حماية البيئة أثناء الحرب اﻷهلية.
    En 2005, la loi sur la protection de l'enfance est entrée en vigueur. UN وفي عام 2005، دخل القانون المتعلق بحماية الأطفال حيز النفاذ.
    2. Conférence de 1995 sur la protection de l'environnement marin contre les UN مؤتمر عام ١٩٩٥ المعني بحماية البيئة البحرية من اﻷنشطة البرية
    Ils se concentrent sur la protection de l'habitat humain, qui est indispensable à la survie de l'espèce humaine, et sur le patrimoine commun de l'humanité. UN وهي تتمحور حول حماية موئل الإنسان الذي لا غنى عنه لبقاء الجنس البشري، وحول حماية التراث الإنساني المشترك.
    On dispose de plus en plus de données solides sur la protection de l'enfance, notamment sur la situation des enfants et les caractéristiques de ceux qui sont les plus exposés. UN وقد بدأت تتوافر تدريجيا بشأن حماية الأطفال بيانات متينة تشمل حالة الأطفال والخصائص المتعلقة بأشد الأطفال عرضة للخطر.
    En 2001, l'Ukraine a adopté la loi sur la protection de l'enfance. UN 77 - وقالت إن أوكرانيا أقرت في عام 2001، قانوناً بشأن حماية الطفولة.
    Qui plus est, dans la plainte déposée auprès de l'Inspection du commerce, il a demandé une enquête sur une infraction à une loi sur la protection de l'intégrité, loi qui n'existe pas. UN وفضلاً عن ذلك، طلب صاحب الالتماس في شكواه إلى الرقابة التجارية التحقيق في انتهاك قانون لا وجود له بشأن حماية السلامة.
    Dans ce contexte, de nombreuses publications et documents de base ont été produits sur la protection de l'environnement marin contre la pollution d'origine tellurique. UN وبصدد ما ورد أعلاه، أنتجت منشورات ووثائق معلومات أساسية عديدة بشأن حماية البيئة البحرية من مصادر التلوث البرية.
    À l'invitation du Gouvernement canadien, en février 1988 : Président du Comité No 2 de la réunion de spécialistes des questions juridiques et politiques convoquée à Ottawa, en février 1988, afin d'établir un projet de convention sur la protection de l'atmosphère. UN رئيس اللجنة رقم ٢ في اجتماع خبراء القانون والسياسة، ﻹعداد مشروع اتفاقية بشأن حماية الغلاف الجوي.
    1989 A participé à la Réunion des experts juridiques et des spécialistes de politique générale sur la protection de l'environnement, Ottawa UN ١٩٨٩ شارك في اجتماع خبراء القانون والسياسة بشأن حماية البيئة، أوتاوا
    Il ne s'agit pas d'une convention sur la protection de l'environnement, pour laquelle il faudrait utiliser une définition plus précise, qui la rendrait acceptable par le plus grand nombre d'États possible. UN فهي ليست اتفاقية بشأن حماية البيئة، ولذا فمن اﻷفضل استخدام تعريف أدق ييسر قبول الاتفاقية لدى أكبر عدد ممكن من الدول.
    Un module de formation sur la protection de l'enfance a été élaboré en vue d'être intégré dans le programme de formation de l'APLS. UN أعدت وحدة تدريبية بشأن حماية الطفل لإدراجها في المناهج التدريبية للجيش الشعبي لتحرير السودان.
    12 stages de formation, 30 rencontres-débats sur la protection de l'enfance et des stages de sensibilisation pour les partenaires nationaux ont été organisés. UN نظم ما مجموعه 12 دورة تدريبية و 30 منتدى عن حماية الأطفال، فضلا عن دورات توعية للشركاء الوطنيين.
    :: Organisation de 6 ateliers sur la protection de l'enfance à l'intention de responsables gouvernementaux et d'ONG UN :: تنظيم 6 حلقات عمل عن حماية الأطفال لمسؤولي الحكومة والمنظمات غير الحكومية
    Vidéos sur la protection de l'enfance, produites et diffusées par 33 stations locales de télévision UN أشرطة فيديو عن حماية الطفل قامت بإنتاجها وعرضها 33 محطة تلفزيون محلية
    Selon les informations reçues, les détenus pourraient encourir jusqu'à 30 ans de prison, en vertu, notamment, de la loi no 88 sur la protection de l'indépendance nationale et de l'économie de Cuba. UN ووفقاً للمعلومات الواردة، من المحتمل أن يواجه أولئك الأشخاص عقوبة السجن لمدة تصل إلى 30 عاماً، وفقاً لأحكام قانونية منها القانون رقم 88 المتعلق بحماية الاستقلال الوطني والاقتصاد في كوبا.
    La loi portant sur la protection de l'enfant est déposée au Sénat. UN لا يزال القانون المتعلق بحماية الطفل ينتظر اعتماده من قبل مجلس الشيوخ
    :: Participation aux réunions mensuelles du Groupe de travail sur la protection de l'enfance avec la communauté internationale UN :: المشاركة في الاجتماعات الشهرية للفريق العامل المعني بحماية الطفل بالتعاون مع المجتمع الدولي
    Un manuel interorganismes sur la protection de l'enfance a également été mis au point. UN وأعدت اللجنة أيضاً كتيباً مشتركاً بين الوكالات حول حماية الطفل.
    Supervision de l'établissement du système de gestion des informations sur la protection de l'enfance (CPIMS) au Pakistan UN الإشراف على إنشاء نظام إدارة المعلومات الخاص بحماية الطفل في باكستان.
    La loi de 2004 sur la protection de l'enfant définit l'enfance comme couvrant la période de 0 à 18 ans. UN ويعرّف قانون رعاية الطفل وحمايته في جامايكا الأطفال على أنهم أولئك الذين يتراوح سنهم من المولد إلى 18 عاماً.
    Un groupe de travail technique sur la protection de l'enfance, essentiellement chargé de la réforme de la législation, a été mis en place. UN 114- وأُنشئ أيضاً فريق عامل تقني معني بحماية الطفل يتلخص دوره الرئيسي في العمل على إصلاح القانون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more