"sur la protection de la maternité" - Translation from French to Arabic

    • بشأن حماية الأمومة
        
    • المتعلقة بحماية الأمومة
        
    • الخاصة بحماية الأمومة
        
    • لحماية الأمومة
        
    • المتعلق بحماية اﻷمومة
        
    • يعنى بحماية الأمومة
        
    • اتفاقية حماية اﻷمومة
        
    • واتفاقية حماية الأمومة لعام
        
    En outre, la législation pertinente contient des dispositions sur la protection de la maternité et la facilitation du congé parental pour l'un et l'autre parents. UN وعلاوة على ذلك، تتضمن التشريعات ذات الصلة أحكاماً بشأن حماية الأمومة وتيسير الإجازات الوالدية لكلا الوالدين.
    c) Convention de l'OIT sur la protection de la maternité (révisée) 1952 (N° 103). UN (ج) اتفاقية منظمة العمل الدولية (رقم 103) لعام 1952 بشأن حماية الأمومة (مراجعة).
    Convention no 103 de l'OIT sur la protection de la maternité (Ur. 1. UN - اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 103 بشأن حماية الأمومة (Ur. 1.
    Elle s'occupe également du plaidoyer sur la ratification par la Guinée de la Convention sur la protection de la maternité. UN وتُعنى اللجنة أيضاً بالدعوة إلى تصديق غينيا على الاتفاقية المتعلقة بحماية الأمومة.
    Ratification par le pays de la Convention de l'Organisation internationale du Travail (no 183) sur la protection de la maternité UN 2 د تصديق البلد أم لا على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 183 المتعلقة بحماية الأمومة
    Convention de l'OIT sur la protection de la maternité (révisée), 1952 (No 103) UN اتفاقية منظمة العمل الدولية الخاصة بحماية الأمومة (مراجعة) 1952 (رقم 103)
    La même délégation, inquiète de la nouvelle Convention sur la protection de la maternité (révisée) de l'OIT, a dit avec force qu'il ne faudrait pas qu'elle marquât un recul pour la santé maternelle et infantile, ajoutant que la question de l'allaitement maternel était indissociable du débat sur la transmission du VIH de la mère à l'enfant. UN وعبر الوفد نفسه عن قلقه إزاء اتفاقية منظمة العمل الدولية الجديدة لحماية الأمومة مؤكدا ضرورة ألا تشكل هذه الخطوة انتكاسة في مجال صحة الأم والطفل، مضيفا أن مسألة الرضاعة الطبيعية هي جزء أساسي من مناقشة مسألة انتقال فيروس نقص المناعة البشرية من الأم إلى الطفل.
    21. Convention no 103 de l'OIT de 1952 sur la protection de la maternité (date d'adhésion: 26 novembre 1993); UN 21- اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 103 لعام 1952 بشأن حماية الأمومة (تاريخ الانضمام: 26 تشرين الثاني/نوفمبر 1993)؛
    11. La Convention nº 103 de l'OIT du 28 juillet 1952 sur la protection de la maternité (1993); UN 11 - اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 103 المؤرخة 28 تموز/يوليه 1992 بشأن حماية الأمومة (1993)؛
    Le Gouvernement australien n'a pas l'intention de ratifier C 103, ni la Convention no 183 de 2000 de l'OIT sur la protection de la maternité qui en est une révision. UN ولا تزمع الحكومة الأسترالية التصديق على الاتفاقية رقم 103 ولا اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 183 بشأن حماية الأمومة لعام 2000 التي نقحت الاتفاقية رقم 103.
    - La Convention No 103 de l'OIT sur la protection de la maternité (révisée), 1952; cet instrument n'a pas encore été ratifié. UN - اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 103 بشأن حماية الأمومة (مراجعة)، 1952؛ لم يُصدق عليها.
    19. Le Comité note avec préoccupation que ni la loi ni les conventions collectives du travail ne prévoient un congé de maternité rémunéré, et que l'État partie n'a pas ratifié la Convention No 103 de l'OIT sur la protection de la maternité. UN 19- وتأخذ اللجنة علماً مع القلق بأن القوانين واتفاقيات العمل الجماعي لا تنص على إجازة الوضع المدفوعة الأجر وأن الدولة الطرف لم تصادق على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 103 بشأن حماية الأمومة.
    28. Le Comité recommande à l'État partie de songer à adopter une loi instituant un congé de maternité rémunéré et à ratifier la Convention No 103 de l'OIT sur la protection de la maternité. UN 28- وتوصي اللجنة الدولة الطرف أن تنظر في إصدار تشريع عن إجازة الأمومة المدفوعة الأجر وأن تصادق على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 103 بشأن حماية الأمومة.
    Ratification par le pays de la Convention de l'Organisation internationale du Travail (no 183) sur la protection de la maternité UN 2 (د) تصديق البلد أم لا على اتفاقية منظمة العمل الدولية 183 بشأن حماية الأمومة
    En outre, d'après les informations reçues du tribunal cantonal de Sarajevo, la Convention de 1952 sur la protection de la maternité a été invoquée dans une affaire. UN كما تفيد محكمة كانتون سراييفو بنظرها في قضية جرى الاحتجاج فيها بالاتفاقية المتعلقة بحماية الأمومة لعام 1952.
    La Suède n'a pas ratifié la Convention N° 103 de l'OIT sur la protection de la maternité. UN لم تصدق السويد على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 103 المتعلقة بحماية الأمومة.
    La Convention N° 183, sur la protection de la maternité, est actuellement soumise à l'examen de l'Assemblée nationale. UN وتنظر الجمعية الوطنية حالياً في الاتفاقية رقم 183 المتعلقة بحماية الأمومة.
    Convention no 103 de l'OIT sur la protection de la maternité (Ur. 1. UN - اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 103 المتعلقة بحماية الأمومة (Ur. 1.
    Convention de l'OIT sur la protection de la maternité (révisée), 1952 (no 103) UN اتفاقية منظمة العمل الدولية الخاصة بحماية الأمومة (مراجعة) 1952 (رقم 103)
    107. Il convient également d'évoquer la loi du Burgenland sur la protection de la maternité et la loi régissant le congé parental des pères, amendée en 2006. UN 107- وينبغي أيضاً الإشارة إلى قانون بورغينلاند لحماية الأمومة والقانون المنظِّم للإجازة الوالدية للآباء على النحو المعدل في عام 2006.
    Cette option constitue un instrument socio-politique important dans le cadre de la législation existante sur la protection de la maternité et le congé parental. UN ويمثل ذلك الخيار أداة اجتماعية - سياسية هامة في ظل التشريع القائم المتعلق بحماية اﻷمومة وإجازة الوالدية.
    En 1999, la Conférence internationale du travail étudiera la possibilité de réviser la Convention sur la protection de la maternité. UN وسينظر مؤتمر العمل الدولي عام ١٩٩٩ في تنقيح اتفاقية حماية اﻷمومة.
    e) De ratifier la Convention no 156 (1981) sur les travailleurs ayant des responsabilités familiales et la Convention no 183 (2000) sur la protection de la maternité de l'Organisation internationale du Travail, tout en poursuivant les efforts visant à éliminer le travail des enfants. UN (هـ) والتصديــق على اتفاقيــة العمــال ذوي المسؤوليــات الأسريـــة لعام 1981 (رقم 156) واتفاقية حماية الأمومة لعام 2000 (رقم 183) لمنظمة العمل الدولية، ومواصلة بذل الجهود للقضاء على عمل الأطفال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more