"sur la question de la palestine" - Translation from French to Arabic

    • بشأن قضية فلسطين
        
    • المتعلقة بقضية فلسطين
        
    • المتعلق بقضية فلسطين
        
    • بالنسبة للقضية الفلسطينية
        
    • المعنية بقضية فلسطين
        
    • الخاصة بقضية فلسطين
        
    Le Département doit également poursuivre son programme annuel de séminaires internationaux des médias sur la question de la Palestine. UN وينبغي أيضا أن تواصل الإدارة برنامجها للحلقات الدراسية السنوية لوسائط الإعلام الدولية بشأن قضية فلسطين.
    C'est dans ce même esprit de ferme détermination que j'ouvre cet après-midi le débat sur la question de la Palestine. UN وبنفس تلك الروح من التصميم الثابت، أفتح باب المناقشة بشأن قضية فلسطين بعد ظهر اليوم.
    Il le félicite également d'avoir lancé, au siège, la nouvelle exposition permanente sur la question de la Palestine et d'avoir mis au point les archives documentaires sous forme de films et de vidéocassettes. UN وأشاد أيضا بالإدارة لإقامتها معرضا دائما في المقر بشأن قضية فلسطين ولتطويرها لمحفوظات الأفلام وشرائط الفيديو التسجيلية.
    Examen des projets de résolutions sur la question de la Palestine UN النظر في مشاريع القرارات المتعلقة بقضية فلسطين
    Examen des projets de résolution sur la question de la Palestine UN النظر في مشاريع القرارات بشأن قضية فلسطين
    :: Rapport du Secrétaire général de l'Organisation de la Conférence islamique sur la question de la Palestine et d'Al Qods Al Charif; UN :: تقرير الأمين العام لمنظمة المؤتمر الإسلامي بشأن قضية فلسطين والقدس الشريف
    Résolutions sur la question de la Palestine et d'Al Qods Al Charif, le conflit israélo-arabe et le boycottage islamique contre Israël UN القرارات بشأن قضية فلسطين ومدينة القدس الشريف والنزاع العربي الإسرائيلي والمقاطعة الإسلامية لإسرائيل
    Résolutions sur la question de la Palestine et d'Al Qods Al Charif, le conflit israélo-arabe et le boycottage islamique contre Israël UN القرارات بشأن قضية فلسطين ومدينة القدس الشريف والنزاع العربي الإسرائيلي والمقاطعة الإسلامية لإسرائيل
    Le programme d'information spécial sur la question de la Palestine reste donc nécessaire jusqu'à ce que celle-ci ait été réglée à tous les points de vue. UN وهكذا فإن البرنامج الإعلامي الخاص بشأن قضية فلسطين سيبقى ضروريا حتى تحل قضية فلسطين من جميع جوانبها.
    266. Séminaire des Nations Unies sur la question de la Palestine (Amérique du Nord) [résolution 50/84 de l'Assemblée générale] UN حلقة اﻷمم المتحدة الدراسية اﻹقليمية ﻷمريكا الشمالية بشأن قضية فلسطين ]قرار الجمعية العامة ٥٠/٨٤[
    225. Séminaire des Nations Unies sur la question de la Palestine (Europe) [résolution 50/84 de l'Assemblée générale] UN حلقة اﻷمم المتحدة الدراسية ﻷوروبا بشأن قضية فلسطين ]قرار الجمعية العامة ٥٠/٨٤[
    Lors de la 328e séance du Comité, sa délégation a posé la question de savoir si les réunions internationales sur la question de la Palestine pourraient aboutir à des résultats précis, tels que des recommandations qui pourraient être soumises à la Cour internationale de justice. UN وأثار وفد بلاده في الجلسة 328 للجنة مسألة إمكانية أن تؤدي الاجتماعات الدولية بشأن قضية فلسطين إلى نتائج محددة، مثل إصدار توصيات يمكن رفعها إلى محكمة العدل الدولية.
    Le représentant du groupe de travail des ONG sur Israël et la Palestine fait une déclaration au nom des organisations de la société civile actives sur la question de la Palestine. UN وأدلى ببيان ممثل فريق المنظمات غير الحكومية العامل المعني بإسرائيل وفلسطين، باسم منظمات المجتمع المدني العامة الناشطة بشأن قضية فلسطين.
    En l'absence d'objections, il conclut que le Comité souhaite approuver les projets de résolutions portant sur le Comité, la Division des droits des Palestiniens et le programme spécial d'information sur la question de la Palestine au Département de l'information. UN وقال إنه إن لم ير اعتراضاً فسيعتبر أن اللجنة ترغب في اعتماد مشاريع القرارات المتعلقة باللجنة وشعبة حقوق الفلسطينيين والبرنامج الإعلامي الخاص الذي تضطلع به إدارة شؤون الإعلام بشأن قضية فلسطين.
    Le Comité a pris note du rapport du Vice-Président concernant la Réunion sur la question de la Palestine organisée par l'ONU pour la région de l'Afrique. UN 9 - أحاطت اللجنة علما بتقرير نائب الرئيس عن اجتماع الأمم المتحدة لأفريقيا بشأن قضية فلسطين.
    En raison de la situation tragique des territoires palestiniens occupés, la délégation de l'orateur accorde une importance toute particulière au renforcement du programme spécial d'information sur la question de la Palestine. UN وأضاف قائلا إن الحالة المفجعة في الأراضي الفلسطينية المحتلة تجعل وفده يولي أهمية خاصة لتعزيز البرنامج الإعلامي الخاص بشأن قضية فلسطين.
    A la mi-décembre, une réunion de la région Asie-Pacifique sur la question de la Palestine se tiendra à Beijing sous l'égide des Nations Unies. UN وسيُعقد في أواسط كانون الأول/ديسمبر من هذا العام اجتماع لآسيا ومنطقة المحيط الهادئ بشأن قضية فلسطين برعاية الأمم المتحدة في بيجينغ.
    Examen des projets de résolution sur la question de la Palestine UN النظر في مشاريع القرارات المتعلقة بقضية فلسطين
    Il replace le droit international, qui durant trop d'années a été marginalisé et miné, en première ligne du dialogue sur la question de la Palestine et du conflit israélo-palestinien. UN فقد أعادت القانون الدولي - الذي ظل مهمشا ومُقوّضا لسنين طويلة أكثر من اللازم - إلى صدارة الحوار المتعلق بقضية فلسطين وبالصراع الإسرائيلي - الفلسطيني.
    Les ministres ont réaffirmé leur adhésion aux positions concernant la Palestine adoptées par la Quatorzième Conférence des chefs d'État et de gouvernement, tenue à la Havane en septembre 2006, ainsi que par les dernières conférences et réunions ministérielles, dont la Quinzième Conférence ministérielle tenue à Téhéran en juillet 2008, qui constituent les directives pour les pays non alignés sur la question de la Palestine. UN 181 - وأكد الوزراء من جديد تمسكهم بمواقف الحركة إزاء فلسطين التي أقرها مؤتمر القمة الرابع عشر لرؤساء الدول أو الحكومات، المعقود في هافانا في أيلول/سبتمبر 2006، والمؤتمرات الوزارية الأخيرة لحركة عدم الانحياز، والمؤتمر الوزاري الخامس عشر المعقود في طهران في شهر تموز/يوليه 2008، والتي تشكل بمجموعها توجهات بلدان عدم الانحياز بالنسبة للقضية الفلسطينية.
    Le service radio des Nations Unies à Genève à interviewé M. Said Kemal, Secrétaire général adjoint de la Ligue des États arabes, à l’occasion du Séminaire international des organisations non gouvernementales sur la question de la Palestine qui a eu lieu à Genève. UN وأجرت اذاعة اﻷمم المتحدة في جنيف مقابلة مع السيد سعيد كامل اﻷمين العام المساعد لجامعة الدول العربية خلال حلقة دراسية دولية للمنظمات غير الحكومية المعنية بقضية فلسطين عقدت في جنيف.
    21. Elle a rappelé de nouveau aux États membres la nécessité de se conformer aux résolutions des réunions aux sommets et des conférences islamiques des ministres des affaires étrangères sur la question de la Palestine et le conflit israélo-arabe lors du vote aux Nations Unies et autres fora internationaux; UN 21 - جدد مطالبته للدول الأعضاء بالالتزام بالقرارات الصادرة عن اجتماعات القمة ومؤتمرات وزراء الخارجية الإسلامية الخاصة بقضية فلسطين والنزاع العربي الإسرائيلي عند التصويت في الأمم المتحدة والمحافل الدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more