"sur la question de la peine de" - Translation from French to Arabic

    • بشأن مسألة عقوبة
        
    • عن مسألة عقوبة
        
    • بشأن عقوبة
        
    • بشأن قضية عقوبة
        
    • حول مسألة توقيع عقوبة
        
    • تناولت مسألة عقوبة
        
    • فيما يتعلق بمسألة عقوبة
        
    • يتعلق بعقوبة
        
    • تناول مسألة عقوبة
        
    • عن عقوبة
        
    C'est à cette fin que l'Italie a présenté un projet de résolution sur la question de la peine de mort à la quarante—neuvième session de l'Assemblée générale. UN وسعيا إلى هذا الهدف، قدمت إيطاليا مشروع قرار بشأن مسألة عقوبة اﻹعدام في الدورة التاسعة واﻷربعين للجمعية العامة.
    Réunion-débat de haut niveau sur la question de la peine de mort UN حلقة نقاش رفيعة المستوى بشأن مسألة عقوبة الإعدام
    Réunion-débat de haut niveau sur la question de la peine de mort UN حلقة نقاش رفيعة المستوى بشأن مسألة عقوبة الإعدام
    Rapport du Secrétaire général sur la question de la peine de mort UN تقديم الأمين العام تقارير عن مسألة عقوبة الإعدام
    Toutefois, qu'elle ait voté en faveur de la résolution ne préjuge pas sa position sur la question de la peine de mort, question qui ressortit à la juridiction de chaque État. UN ومع هذا، فإن تأييد الوفد للقرار لا يمس موقفه بشأن عقوبة الإعدام، فهذه العقوبة من شأن السلطة القضائية بكل دولة.
    Réunion-débat de haut niveau sur la question de la peine de mort UN حلقة نقاش رفيعة المستوى بشأن مسألة عقوبة الإعدام
    Réunion-débat de haut niveau sur la question de la peine de mort UN حلقة نقاش رفيعة المستوى بشأن مسألة عقوبة الإعدام
    Le désaccord qui prévaut sur la question de la peine de mort devrait être dissipé par le dialogue et des consultations sur un pied d'égalité. UN وإن الخلاف بشأن مسألة عقوبة الإعدام ينبغي تسويته بالحوار والمشاورات على قدم المساواة.
    Résolution 2000/65 de la Commission des droits de l'homme sur la question de la peine de mort. UN قرار لجنة حقوق الإنسان 2000/65 بشأن مسألة عقوبة الإعدام.
    M. Joinet a ajouté que d'après la dernière enquête sur la question de la peine de mort, une majorité de Français s'était prononcée pour la première fois contre la peine de mort et son rétablissement. UN وأضاف السيد جوانيه أنه وفقا لآخر دراسة استقصائية أجريت بشأن مسألة عقوبة الإعدام، أعربت الأغلبية في فرنسا، لأول مرة، عن معارضتها لعقوبة الإعدام والعودة إليها.
    Déclaration commune sur la question de la peine de mort UN بيان مشترك بشأن مسألة عقوبة اﻹعدام
    Rappelant toutes les résolutions de la Commission des droits de l'homme sur la question de la peine de mort, la dernière étant la résolution 2005/59 du 20 avril 2005, UN وإذ يشير إلى جميع قرارات لجنة حقوق الإنسان بشأن مسألة عقوبة الإعدام، وآخرها القرار 2005/59 المؤرخ 20 نيسان/أبريل 2005،
    22. En application de sa décision 22/117, le Conseil a tenu une réunion-débat de haut niveau sur la question de la peine de mort, à sa vingt-cinquième session. UN 22- وعملاً بالمقرر 22/117، عقد المجلس خلال دورته الخامسة والعشرين حلقة نقاش رفيعة المستوى بشأن مسألة عقوبة الإعدام.
    Rapport du Secrétaire général sur la question de la peine de mort UN تقديم الأمين العام تقارير عن مسألة عقوبة الإعدام
    Rapport du Secrétaire général sur la question de la peine de mort UN تقديم الأمين العام تقارير عن مسألة عقوبة الإعدام
    Rapport du Secrétaire général sur la question de la peine de mort UN تقديم الأمين العام تقارير عن مسألة عقوبة الإعدام
    sur la question de la peine de mort UN موجز لحلقة النقاش الرفيعة المستوى بشأن عقوبة الإعدام
    Il a relevé que le Conseil avait organisé cette réunion car il considérait qu'il était important pour les États de tenir des débats sur la question de la peine de mort. UN وأشار إلى أن المجلس قد نظم الحلقة إدراكاً منه لأهمية قيام الدول بإجراء مناقشات بشأن عقوبة الإعدام.
    Cependant, pour ce qui est des paragraphes 6 et 12 du dispositif, il existe différents points de vue sur la question de la peine de mort. UN بيد أنه فيما يتعلق بالفقرتين 6 و 12 من منطوق مشروع القرار، هناك آراء مختلفة بشأن قضية عقوبة الحكم بالإعـــــدام.
    291. La Commission de réforme juridique examinait actuellement la controverse sur la question de la peine de mort en cas de viol. UN ١٩٢- وتبحث لجنة إصلاح القانون حاليا، الجدل الدائر حول مسألة توقيع عقوبة اﻹعدام على مرتكبي الاغتصاب.
    La Haut-Commissaire a également envoyé des communications officielles aux autorités compétentes et fait paraître des communiqués de presse sur la question de la peine de mort. UN فبعثت المفوضة السامية برسائل رسمية إلى السلطات المختصة وأصدرت بلاغات صحفية علنية تناولت مسألة عقوبة الإعدام.
    Le Gouvernement considère qu'il n'existe pas de consensus sur la question de la peine de mort, laquelle relève du système de justice pénale choisi par chaque pays. UN 63 - ومضى يقول إن الحكومة تلاحظ أنه لا يوجد توافق للآراء فيما يتعلق بمسألة عقوبة الإعدام التي تندرج تحت نظام العدالة الجنائية التي يختارها كل بلد.
    C'est pourquoi le présent rapport au Conseil fait état des faits nouveaux intervenus l'année dernière sur la question de la peine de mort. UN وبناء عليه، يتناول هذا التقرير المقدم إلى المجلس التطورات التي حدثت على مدى السنة الماضية فيما يتعلق بعقوبة الإعدام.
    37. Les procédures spéciales du Conseil des droits de l'homme ont également continué de se pencher sur la question de la peine de mort dans le cadre de leurs mandats respectifs. UN 37- واصلت الإجراءات الخاصة التابعة لمجلس حقوق الإنسان بدورها تناول مسألة عقوبة الإعدام كلٌّ في إطار ولايته.
    1. Les rapports que le Secrétaire général a présentés chaque année à la Commission des droits de l'homme sur la question de la peine de mort ont constitué des suppléments intermédiaires des rapports quinquennaux qu'il a présentés à l'Assemblée générale sur la peine de mort et l'application des garanties pour la protection des droits des personnes passibles de la peine de mort. UN 1- قدَّم الأمين العام إلى لجنة حقوق الإنسان تقريراً سنوياً بشأن مسألة عقوبة الإعدام. وتوفر التقارير التي يقدمها تكملة مؤقتة لتقاريره المقدمة كل خمس سنوات إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي عن عقوبة الإعدام وتنفيذ الضمانات التي تكفل حماية حقوق مَن يواجهون عقوبة الإعدام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more