"sur la question de la réforme" - Translation from French to Arabic

    • بشأن مسألة إصلاح
        
    • بشأن إصلاح
        
    • حول مسألة إصلاح
        
    • على مسألة إصلاح
        
    • في مسألة إصلاح
        
    • المتعلقة بمسألة إصلاح
        
    • بشأن موضوع إصلاح
        
    • بشأن الإصلاح
        
    • لمسألة إصلاح
        
    • من مسألة إصلاح
        
    • عن مسألة إصلاح
        
    • فيما يتعلق بمسألة إصلاح
        
    • لمسألة الإصلاح
        
    Nous avons déjà fait part de nos opinions sur la question de la réforme du Conseil de sécurité, que nous considérons primordiale et très urgente. UN وقد أعربنا بالفعل عن آرائنا بشأن مسألة إصلاح مجلس الأمن التي هي تكتسي أهمية كبيرة وأولوية ملحة.
    Notre position sur la question de la réforme du Conseil de sécurité est liée à l'importance que nous attachons au renforcement de l'efficacité de l'Organisation. UN وموقفنا بشأن مسألة إصلاح مجلس الأمن مرتبط بالأهمية التي نوليها لجعل المنظمة أكثر فعالية.
    En tant que membre du Mouvement non aligné, le Bhoutan souscrit sans réserve aux positions déclarées du Mouvement sur la question de la réforme et de l'élargissement de la composition du Conseil de sécurité. UN فبوتان بوصفها عضوا في حركة عدم الانحياز، تؤيد تأييدا تاما مواقف الحركة المعلنة بشأن إصلاح مجلس الأمن وزيادة عدد أعضائه.
    Il s'est alors instauré un débat sur la question de la réforme électorale - processus permettant d'offrir de meilleures chances de réussite aux femmes. UN وهناك مناقشة جارية حول مسألة إصلاح الانتخابات، مما سيوفر فرصا أفضل للنساء.
    Ces dernières années, la majorité des États Membres a eu tendance à se concentrer davantage sur la question de la réforme du Conseil de sécurité. UN درجت أغلبية الدول الأعضاء في السنوات الماضية على التركيز على مسألة إصلاح مجلس الأمن.
    À sa soixante-cinquième session, l'Assemblée générale s'est penchée sur la question de la réforme de l'ONU, mais aucun progrès réel n'a été réalisé à ce jour. UN لقد نظرت الدورة الخامسة والستون للجمعية العامة في مسألة إصلاح الأمم المتحدة، ولكن لم يحرز تقدم فعلي حتى الآن.
    Ma délégation ne peut plus accepter l'absence prolongée de progrès sur la question de la réforme du Conseil de sécurité. UN إن الإخفاق المتواصل في إحراز تقدم بشأن مسألة إصلاح مجلس الأمن لم يعد مقبولا لوفدي.
    La République de Corée est convaincue qu'il est nécessaire que tous les États Membres établissent un dialogue constructif sur la question de la réforme du Conseil de sécurité. UN وجمهورية كوريا ترى أن الحوار البنّاء بين جميع الدول الأعضاء بشأن مسألة إصلاح مجلس الأمن أمر لا غنى عنه.
    Il a rappelé fidèlement la position commune exprimée par les chefs d'État et de gouvernement du continent sur la question de la réforme du Conseil. UN لقد كان صادقا في التذكير بالموقف المشترك الذي أعرب عنه رؤساء دول وحكومات تلك القارة بشأن مسألة إصلاح مجلس الأمن.
    Le Mouvement reste préoccupé par l'absence de progrès dans les travaux de l'Assemblée générale sur la question de la réforme du Conseil de sécurité. UN ولا يزال القلق يساور الحركة لعدم إحراز تقدم في مناقشات الجمعية العامة بشأن مسألة إصلاح مجلس الأمن.
    Ces dernières années, nous avons ainsi vu proliférer des initiatives variées sur la question de la réforme du Conseil de sécurité. UN ولذا، شهدنا في الأعوام الأخيرة انتشارا لمبادرات مختلفة بشأن مسألة إصلاح مجلس الأمن.
    L'avis du Brésil sur la question de la réforme du Conseil est aujourd'hui partagé par un grand nombre et ne surprend personne. UN إن آراء البرازيل بشأن إصلاح مجلس الأمن يتشاطرها اليوم الكثيرون، وهي ليست مفاجأة لأحد.
    Le GOUAM s'associe à la déclaration prononcée par le Président du Groupe des États d'Europe orientale sur la question de la réforme du Conseil de sécurité. UN وتؤيد المجموعة البيان الذي أدلى به رئيس مجموعة دول أوروبا الشرقية بشأن إصلاح مجلس الأمن.
    Nous formons donc l'espoir que nous pourrons avancer sur la question de la réforme au cours de la présente session. UN وبالتالي، ونأمل أن نستطيع إحراز تقدم بشأن إصلاح مجلس الأمن خلال هذه الدورة.
    Plus de 10 ans ont passé depuis que l'Assemblée générale a commencé ses débats sur la question de la réforme du Conseil de sécurité. UN لقد انقضت أكثر من 10 سنوات منذ أن بدأت الجمعية العامة مداولاتها حول مسألة إصلاح مجلس الأمن.
    L'année dernière, on a beaucoup débattu sur la question de la réforme du Conseil de sécurité. UN لقد انكسرت في العام الماضي الكثير من الرماح حول مسألة إصلاح مجلس الأمن.
    Elle a prononcé quelques remarques liminaires sur la question de la réforme des organes conventionnels, notamment sur sa proposition relative à la création d'un organe conventionnel permanent unifié. UN وأدلت بملاحظات استهلالية حول مسألة إصلاح الهيئات المنشأة بمعاهدات، بما في ذلك اقتراحها بإنشاء هيئة تعاهدية دائمة موحدة.
    Ma contribution brève aujourd'hui portera sur la question de la réforme du Conseil de sécurité. UN وسوف أركز في إسهامي الوجيز اليوم على مسألة إصلاح مجلس الأمن.
    La fin de la soixantième session approche et nous avons jusqu'à présent réalisé des progrès limités sur la question de la réforme du Conseil de sécurité. UN واختتام الدورة الستين بات على قاب قوسين منا، ولم نحرز حتى الآن سوى تقدم محدود في مسألة إصلاح مجلس الأمن.
    Enfin, le Guatemala renouvelle son engagement à participer activement aux débats futurs sur la question de la réforme du Conseil. UN وأخيرا، تكرر غواتيمالا التأكيد على التزامها بالمشاركة بنشاط في المناقشات المقبلة المتعلقة بمسألة إصلاح مجلس الأمن.
    Alors que les idées se sont cristallisées, les consultations officieuses sur la question de la réforme du Conseil de sécurité ont déjà généré une certaine impulsion. UN لقد بدأت اﻷفكار تتبلور، والمشـــاورات غير الرسمية بشأن موضوع إصلاح مجلس اﻷمن قد ولدت بالفعل زخما معينا.
    Cela dit, nous avons l'espoir que ces résumés contribueront utilement aux consultations prochaines sur la question de la réforme de la Conférence. UN غير أن الأمل ما زال يحدونا في أن تكون تلك الملخصات مدخلات يستفاد منها في المشاورات المقبلة بشأن الإصلاح.
    sur la question de la réforme du Conseil de sécurité, nous ne pouvons pas reculer devant la nécessité de prendre de décision. UN أما بالنسبة لمسألة إصلاح مجلس الأمن، فإننا لا يمكن أن نتراجع عن البت في هذه المسألة.
    Nous tenons ici à réaffirmer notre appui aux positions de l'Organisation de l'unité africaine (OUA) et du Mouvement des pays non alignés sur la question de la réforme du Conseil de sécurité. UN ونود أن نعرب من جديد عن تأييدنا لموقفي منظمة الوحدة اﻷفريقية وحركة عدم الانحياز من مسألة إصلاح مجلس اﻷمن.
    sur la question de la réforme du Conseil de sécurité, nous pensons que le Conseil doit refléter fidèlement le paysage géopolitique actuel, lequel a radicalement changé depuis le dernier élargissement du Conseil, en 1965. UN أما عن مسألة إصلاح مجلس الأمن فرأينا هو أن يعكس مجلس الأمن بأمانة الصورة الجغرافية السياسية الراهنة، وهي صورة قد تغيرت فوق كل تصور منذ آخر توسيع لعضويته في عام 1965.
    Nous devons enfin éviter les impositions et les divisions sur la question de la réforme du Conseil de sécurité. UN وأخيرا، يتعين علينا أن نتفادى فرض الحلول وخلق الانقسامات فيما يتعلق بمسألة إصلاح مجلس الأمن.
    C'est pourquoi, au cours des mois qui ont précédé le début de la présente session, les Bahamas se sont félicitées d'avoir l'occasion de prendre une part constructive aux consultations visant à assurer un résultat positif sur la question de la réforme de la gestion de l'Organisation. UN لذلك، وخلال الأشهر التي أدت إلى عقد الدورة الحالية، رحبت جزر البهاما بفرصة المشاركة بصورة بناءة في مشاورات لكفالة نتيجة ناجحة لمسألة الإصلاح الإداري للمنظمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more