v) Groupes spéciaux d'experts : groupe d'experts gouvernementaux sur la question des missiles sous tous ses aspects : | UN | ' 5` أفرقة الخبراء المخصصة: الفريق الحكومي الدولي المعني بمسألة القذائف من جميع جوانبها: |
Nous notons que le troisième Groupe d'experts gouvernementaux sur la question des missiles sous tous ses aspects doit entamer ses travaux en 2007. | UN | ونشير إلى أن فريق الخبراء الحكوميين الثالث المعني بمسألة القذائف من جميع جوانبها سيبدأ أعماله في 2007. |
Étude des Nations Unies sur la question des missiles sous tous ses aspects | UN | دراسة الأمم المتحدة بشأن مسألة القذائف من جميع جوانبه |
Le Bangladesh se félicite du rapport élaboré par le Groupe d'experts gouvernementaux sur la question des missiles sous tous ses aspects et de la convocation d'un autre groupe d'experts gouvernementaux chargé de poursuivre l'examen de cette question. | UN | وترحب بنغلاديش بالتقرير الذي أعده فريق الخبراء الحكوميين بشأن مسألة القذائف من جميع جوانبها وتشكيل فريق آخر من الخبراء الحكوميين لدراسة المسألة مليا. |
2. Prie le Secrétaire général de continuer à solliciter les vues des États Membres au sujet du rapport sur la question des missiles sous tous ses aspects et de lui en rendre compte à sa cinquanteneuvième session ; | UN | 2 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل استطلاع آراء الدول الأعضاء بشأن التقرير المتعلق بمسألة القذائف من جميع جوانبها، وأن يقدم تقريرا إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة والخمسين؛ |
177. Groupe d'experts gouvernementaux sur la question des missiles sous tous leurs aspects [résolution 55/33 A de l'Assemblée générale] | UN | فريق الخبراء الحكوميين المعني بمسألة القذائف التسيارية من جميع جوانبها [قرار الجمعية العامة 55/33 ألف] |
En 1999, la première année où une telle résolution sur les missiles a été présentée, on demandait au Secrétaire général de solliciter les vues de tous les États Membres sur la question des missiles sous tous ses aspects. | UN | وفي عام 1999، العام الأول لتقديم مشروع القرار هذا، طلب القرار المعني بالقذائف إلى الأمين العام للأمم المتحدة أن يستطلع آراء الدول الأعضاء حول قضية القذائف من جميع جوانبها. |
v) Groupes spéciaux d'experts : Groupe d'experts gouvernementaux sur la question des missiles sous tous ses aspects : | UN | ' 5` أفرقة الخبراء المخصصة: فريق الخبراء الحكوميين المعني بمسألة القذائف من جميع جوانبها: |
Enfin, nous regrettons que le deuxième Groupe d'experts gouvernementaux sur la question des missiles sous tous leurs aspects n'ait pas réussi à adopter un rapport de fond cette année. | UN | أخيرا، نأسف لأن فريق الأمم المتحدة الثاني من الخبراء الحكوميين المعني بمسألة القذائف من جميع جوانبها أخفق في اعتماد تقرير موضوعي هذا العام. |
Nous avons également participé aux échanges de vues du Groupe d'experts gouvernementaux sur la question des missiles sous tous ses aspects, même si celui-ci n'a pas été en mesure de parvenir à un consensus sur son rapport. | UN | وقد شاركنا أيضا في مناقشات فريق الخبراء الحكوميين المعني بمسألة القذائف من جميع جوانبها الذي أنشأه الأمين العام، مع أن الفريق لم يتمكن من التوصل إلى توافق في الآراء بشأن التقرير. |
Nous voudrions tout d'abord évoquer le travail accompli par le Groupe d'experts gouvernementaux sur la question des missiles sous tous ses aspects lors des trois réunions qui ont eu lieu cette année. | UN | نود في البداية أن نعلق على العمل الذي قام به فريق الخبراء الحكومي المعني بمسألة القذائف من جميع جوانبها أثناء الاجتماعات الثلاثة التي عقدت هذا العام. |
Comme il est précisé dans le rapport sur la question des missiles sous tous ses aspects, préparé pour le Secrétaire général par le Groupe d'experts gouvernementaux, la situation actuelle dans le domaine des missiles constitue une grave menace pour la paix et la sécurité internationales. | UN | وكما جاء في التقرير الذي أعده فريق الخبراء الحكوميين بشأن مسألة القذائف من جميع جوانبها للأمين العام، فإن الوضع الحالي في مجال القذائف يمثل تهديدا خطيرا للسلم والأمن الدوليين. |
Le Mexique est convaincu que l'élaboration d'instruments juridiques internationaux juridiquement contraignants sur la question des missiles sous tous ces aspects doit se faire dans un cadre multilatéral, universel et non discriminatoire. | UN | والمكسيك مقتنعة بأن وضع صكوك دولية ملزمة قانونا بشأن مسألة القذائف من كل جوانبها ينبغي أن يتم في إطار متعدد الأطراف عالمي غير تمييزي. |
Plusieurs événements survenus dans le monde ces dernières années ont suscité une multiplication des débats internationaux sur la question des missiles sous tous ses aspects. | UN | 1 - حدث في الآونة الأخيرة، عدد من التطورات في العالم صحبته زيادة في النقاش الدولي بشأن مسألة القذائف من جميع جوانبها. |
L'UNIDIR a participé, à titre consultatif, à l'étude effectuée en 2001 sur les munitions et les explosifs ainsi qu'à l'étude effectuée en 2002 sur la question des missiles sous tous ses aspects. | UN | وشارك المعهد، بدور استشاري، في دراسة عام 2001 بشأن الذخائر والمتفجرات وكذلك في دراسة عام 2002 بشأن مسألة القذائف من جميع جوانبها. |
2. Prie le Secrétaire général de continuer à solliciter les vues des États Membres au sujet du rapport sur la question des missiles sous tous ses aspects et de lui en rendre compte à sa cinquante-neuvième session; | UN | 2 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل استطلاع آراء الدول الأعضاء بشأن التقرير المتعلق بمسألة القذائف من جميع جوانبها، وأن يقدم تقريرا إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة والخمسين؛ |
De concert avec le Bureau des affaires de désarmement (anciennement Département des affaires de désarmement, l'UNIDIR s'emploie à appliquer la résolution 59/67 de l'Assemblée générale portant sur la question des missiles sous tous ses aspects (Rapport du Secrétaire général, A/61/168). | UN | 16 - عمل معهد الأمم المتحدة لبحوث نزع السلاح مع مكتب الأمم المتحدة لشؤون نزع السلاح (إدارة شؤون نزع السلاح سابقا) على تنفيذ القرار 59/67 المتعلق بمسألة القذائف من جميع جوانبها (انظر A/61/168). |
67. Groupe d'experts gouvernementaux sur la question des missiles sous tous leurs aspects, deuxième session [résolution 55/33 A de l'Assemblée générale] | UN | فريق الخبراء الحكوميين المعني بمسألة القذائف التسيارية من جميع جوانبها، الدورة الثالثة [قرار الجمعية العامة 55/33 ألف] |
Je vous remercie sincèrement de m'accorder le temps nécessaire à la présentation devant la Commission du rapport du troisième Groupe d'experts internationaux sur la question des missiles sous tous ses aspects, dont j'ai eu l'honneur de présider les travaux. | UN | وإنني أشكركم بإخلاص على تخصيصكم وقتا في جدول أعمال اللجنة للسماح بعرض التقرير الثالث لفريق الخبراء الحكوميين المعني بالقذائف من جميع جوانبها. لقد تشرفت بترؤس أعمال الفريق. |
Nous soulignons que dans son action sur la question des missiles, l'Organisation des Nations Unies vise à aborder la question des armes de destruction massive et de leurs vecteurs. | UN | 3 - ونشدد على أن الغاية من تركيز جهود الأمم المتحدة على مسألة القذائف تتمثل في معالجة وسائل إيصال أسلحة الدمار الشمال. |
Nous espérons voir un dialogue permanent s'instaurer sur la question des missiles sous ce format. | UN | ونأمل أن يستمر الحوار بشأن موضوع القذائف بهذه الصيغة. |
Le débat sur la question des missiles est d'autant plus important en ce moment qu'il existe des plans visant à mettre au point de nouveaux systèmes de défense antimissile balistiques qui engendreraient une prolifération accrue de ces systèmes à des fins militaires. | UN | إن النقاش بشأن القذائف هام بصفة خاصة الآن، إذ توضع خطط لإيجاد منظومات دفاعية مضادة للقذائف التسيارية، من شأنها أن تؤدي إلى أوسع انتشار لهذه المنظومات للأغراض العسكرية. |
Au paragraphe 3 de sa résolution 56/24 B, l'Assemblée générale a prié le Secrétaire général de continuer à solliciter les vues des États Membres sur la question des missiles sous tous ses aspects et de lui présenter un rapport à sa cinquante-septième session. | UN | 1 - تطلب الجمعية العامة، في الفقرة 3 من القرار 56/24 باء، إلى الأمين العام أن يلتمس وجهات نظر الدول الأعضاء حول مسألة القذائف من جميع جوانبها وأن يقدم تقريرا بشأنها إلى الجمعية العامة. |
Dans le système des Nations Unies, en particulier à l'Assemblée générale, plusieurs résolutions qui portent sélectivement sur la question des missiles ont été adoptées au cours des dernières années. | UN | وفي إطار منظومة الأمم المتحدة، ولا سيما الجمعية العامة، تم في السنوات القليلة الماضية اتخاذ عدد من القرارات التي تتعامل بصورة انتقائية مع مسألة القذائف. |
Enfin, le projet de résolution et le rapport du Secrétaire général sur la question des missiles offrent, selon nous, les principes directeurs nécessaires et appropriés pour de futurs travaux dans ce domaine. | UN | ونرى في الختام أن مشروع القرار وتقرير الأمين العام عن القذائف يوفران المبادئ التوجيهية اللازمة والسليمة للأعمال المقبلة في هذا المجال. |
À la suite de la création du premier groupe d'experts gouvernementaux des Nations Unies sur la question des missiles sous tous ses aspects par le Secrétaire général, en réponse à la résolution 55/83 A, la première étude des Nations Unies sur les missiles, contenue dans le document A/57/229, a été présentée à la cinquante-septième session. | UN | بعد قيام الأمين العام بإنشاء أول فريق من الخبراء الحكوميين تابع للأمم المتحدة ومعني بمسألة القذائف من جميع جوانبها استجابة للقرار 55/33 ألف، قُدمت أول دراسة للأمم المتحدة بشأن القذائف إلى الدورة السابعة والخمسين في شكل تقرير (A/57/229). |