"sur la question des personnes disparues" - Translation from French to Arabic

    • بشأن مسألة المفقودين
        
    • بشأن مسألة الأشخاص المفقودين
        
    • المتعلقة بمسألة الأشخاص المفقودين
        
    • المتعلقة بمسألة المفقودين
        
    • قضية المفقودين
        
    Résumé de la réuniondébat sur la question des personnes disparues établi UN موجز لمداولات حلقة المناقشة بشأن مسألة المفقودين من إعداد مفوضية
    L'Assemblée générale s'est également félicitée de la réuniondébat sur la question des personnes disparues qui s'était tenue à la neuvième session du Conseil des droits de l'homme. UN ورحبت الجمعية العامة بعقد حلقة نقاش بشأن مسألة المفقودين في الدورة التاسعة لمجلس حقوق الإنسان.
    En conséquence, la réuniondébat sur la question des personnes disparues a été organisée au cours de la neuvième session du Conseil, le lundi 22 septembre 2008. UN وبناء عليه، عُقِدت حلقة المناقشة بشأن مسألة المفقودين يوم الإثنين المصادف 22 أيلول/سبتمبر 2008 خلال الدورة التاسعة.
    Je demande instamment à toutes les parties de continuer ce travail avec diligence et à redoubler d'efforts pour accomplir de nouveaux progrès sur la question des personnes disparues. UN وأهيب بالأطراف إلى مواصلة هذا العمل الحثيث، وتجديد الجهود الرامية إلى ضمان مزيد من التقدم بشأن مسألة الأشخاص المفقودين.
    Résumé de la réunion-débat sur la question des personnes disparues établi par le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme UN موجز مناقشات الحلقة الدراسية بشأن مسألة الأشخاص المفقودين من إعداد مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان
    Dans cette résolution, le Conseil a décidé de tenir une réunion-débat sur la question des personnes disparues et d'inviter d'éminents experts à y participer. UN وكان المجلس قد قرر في قراره 7/28 عقد حلقة مناقشة بشأن مسألة المفقودين ودعوة خبراء بارزين لهذا الغرض.
    5. À sa troisième session, tenue du 3 au 7 août 2009, le Comité consultatif a poursuivi ses délibérations sur la question des personnes disparues. UN 5- وواصلت اللجنة الاستشارية، في دورتها الثالثة المعقودة في الفترة من 3 إلى 7 آب/أغسطس 2009، مداولاتها بشأن مسألة المفقودين.
    5. À sa troisième session, tenue du 3 au 7 août 2009, le Comité consultatif a poursuivi ses délibérations sur la question des personnes disparues. UN 5- وواصلت اللجنة الاستشارية، في دورتها الثالثة المعقودة في الفترة من 3 إلى 7 آب/أغسطس 2009، مداولاتها بشأن مسألة المفقودين.
    8. À sa quatrième session, tenue du 25 au 29 janvier 2010, le Comité consultatif a poursuivi ses délibérations sur la question des personnes disparues et eu un échange de vues avec un représentant du Groupe de travail sur les disparitions forcées ou involontaires. UN 8- وواصلت اللجنة الاستشارية، في دورتها الرابعة المعقودة في الفترة من 25 إلى 29 كانون الثاني/يناير 2010، مداولاتها بشأن مسألة المفقودين وتبادلت وجهات النظر مع ممثل الفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي.
    Un rapport présentant un résumé de la réuniondébat sur la question des personnes disparues a été soumis au Conseil (A/HRC/10/10). UN وقُدِّم إلى المجلس (A/HRC/10/10) تقرير يتضمن موجزاً بمحتويات حلقة المناقشة بشأن مسألة المفقودين.
    5. À sa troisième session qui s'est tenue du 3 au 7 août 2009, le Comité consultatif a poursuivi ses délibérations sur la question des personnes disparues. UN 5- وواصلت اللجنة الاستشارية في دورتها الثالثة، المعقودة في الفترة من 3 إلى 7 آب/أغسطس 2009، مداولاتها بشأن مسألة المفقودين.
    8. À sa quatrième session, tenue du 25 au 29 janvier 2010, le Comité consultatif a poursuivi ses délibérations sur la question des personnes disparues et eu un échange de vues avec un représentant du Groupe de travail sur les disparitions forcées ou involontaires. UN 8- وواصلت اللجنة الاستشارية، في دورتها الرابعة المعقودة في الفترة من 25 إلى 29 كانون الثاني/يناير 2010، مداولاتها بشأن مسألة المفقودين وتبادلت وجهات النظر مع ممثل الفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي.
    Le PNUD et le Haut-Commissariat aux droits de l'homme, qui travaillent en collaboration sur la question des personnes disparues, concentrent leurs efforts sur les régions qui comptent le plus grand nombre de personnes disparues de façon à fournir une assistance juridique et des informations aux habitants de ces régions. UN ويعمل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان في شراكة بشأن مسألة المفقودين واستهداف المناطق التي فيها أكبر عدد منهم، في محاولة لتقديم المساعدة القانونية والمعلومات للأشخاص الذين يعيشون في هذه المناطق.
    On se rappellera que, du 1er au 3 mai, j'ai tenu à New York une nouvelle série de discussions avec le Ministre iraquien des affaires étrangères, Naji Sabri, et qu'à cette occasion, celui-ci a réitéré la position bien connue de l'Iraq sur la question des personnes disparues. UN 16 - تجدر الإشارة إلى أنه في الفترة من 1 إلى 3 أيار/ مايو، عُـقدت جولة محادثات أخرى مع وزير خارجية العراق، ناجـي صبـري، في نيويورك، أعاد خلالها تأكيد موقف العراق المعروف جيدا بشأن مسألة المفقودين.
    Le 3 août 2010, il est intervenu devant le Comité consultatif du Conseil des droits de l'homme sur la question des personnes disparues et des disparitions forcées. UN وفي 3 آب/أغسطس 2010، خاطب اللجنة الاستشارية للجنة حقوق الإنسان بشأن مسألة الأشخاص المفقودين وحالات الاختفاء القسري.
    La MINUK épaulera les efforts déployés à cet égard par le CICR et le Tribunal international pour l'ex-Yougoslavie, et mon Représentant spécial usera au besoin de son autorité exécutive pour intervenir directement sur la question des personnes disparues. UN ولذا، ستدعم البعثة جهود لجنة الصليب الأحمر الدولية والمحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا المنصبة على هذه المسألة، وسيستخدم ممثلي الخاص سلطته التنفيذية للتدخل مباشرة، عند اللزوم، بشأن مسألة الأشخاص المفقودين.
    Le 26 janvier 2010, M. Osman El-Hajjé a fait un exposé devant le Comité consultatif du Conseil des droits de l'homme sur la question des personnes disparues et des disparitions forcées. UN 15- وفي 26 كانون الثاني/يناير 2010، خاطب السيد عثمان الحاج اللجنة الاستشارية للجنة حقوق الإنسان بشأن مسألة الأشخاص المفقودين وحالات الاختفاء القسري.
    12. Se félicite de la réuniondébat sur la question des personnes disparues qui s'est tenue à la neuvième session du Conseil des droits de l'homme, et note que le Conseil a demandé à la HautCommissaire des Nations Unies aux droits de l'homme d'établir un résumé des délibérations de cette réuniondébat ; UN 12 - ترحب بعقد حلقة النقاش بشأن مسألة الأشخاص المفقودين في الدورة التاسعة لمجلس حقوق الإنسان، وتحيط علما بطلب المجلس إلى مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان إعداد موجز لمداولات حلقة النقاش()؛
    28. Comme suite à une réuniondébat sur la question des personnes disparues tenue lors de sa neuvième session, le Conseil des droits de l'homme a adopté la décision 9/101, dans laquelle il chargeait le Comité consultatif de réaliser une étude sur les meilleures pratiques concernant les personnes disparues et de la soumettre au Conseil des droits de l'homme à sa douzième session. UN 28- اعتمد مجلس حقوق الإنسان، في أعقاب حلقة نقاش عقدت بشأن مسألة الأشخاص المفقودين في دورته التاسعة، المقرر 9/101 الذي طلب فيه إلى اللجنة الاستشارية أن تعد دراسة عن أفضل الممارسات المتعلقة بمسألة الأشخاص المفقودين، وأن تقدمها إليه في دورته الثانية عشرة.
    Prenant note de la réunion-débat sur la question des personnes disparues qui s'est tenue à la neuvième session du Conseil des droits de l'homme, UN وإذ تلاحظ عقد حلقة النقاش المتعلقة بمسألة الأشخاص المفقودين في الدورة التاسعة لمجلس حقوق الإنسان()،
    Prenant note de la réunion-débat sur la question des personnes disparues qui s'est tenue à la neuvième session du Conseil des droits de l'homme, UN وإذ تحيط علما بحلقة المناقشة المتعلقة بمسألة المفقودين التي عقدت في الدورة التاسعة لمجلس حقوق الإنسان()،
    Durant la période considérée, Belgrade et Pristina ont poursuivi leur coopération sur la question des personnes disparues. UN 19 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، واصلت بلغراد وبريشتينا التعاون في قضية المفقودين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more