"sur la question du désarmement nucléaire" - Translation from French to Arabic

    • بشأن مسألة نزع السلاح النووي
        
    • بشأن نزع السلاح النووي
        
    • بشأن قضية نزع السلاح النووي
        
    • يتعلق بمسألة نزع السلاح النووي
        
    • إزاء نزع السلاح النووي
        
    • في مسألة نزع السلاح النووي
        
    • في موضوع نزع السلاح النووي
        
    • حول مسألة نزع السلاح النووي
        
    • لمجال نزع السلاح النووي
        
    • معالجة نزع السلاح
        
    • عن موضوع نزع السلاح النووي
        
    • على مسألة نزع السلاح النووي
        
    • لمسألة نزع السلاح النووي
        
    • معالجة مسألة نزع السلاح النووي
        
    Les conditions internationales actuelles sont particulièrement propices à des discussions sur la question du désarmement nucléaire. UN وتتيح الظروف الدولية الحالية فرصة مواتية خصوصاً للمناقشات بشأن مسألة نزع السلاح النووي.
    Pourtant, il n'existe aucune autre instance où des travaux de fond peuvent être menés sur la question du désarmement nucléaire. UN وهذا على الرغم من أن ليس ثمة محفل آخر يمكن أن تجري فيه مداولات موضوعية بشأن مسألة نزع السلاح النووي.
    La France a décidé d'apporter son soutien au projet de résolution présenté par le Japon sur la question du désarmement nucléaire. UN وقررت فرنسا تأييد مشروع القرار المذكور الذي قدمته اليابان بشأن مسألة نزع السلاح النووي.
    Cela dit, j'en viens maintenant à notre débat sur la question du désarmement nucléaire. UN وبناءً عليه، أود أن أنتقل الآن إلى مناقشتنا بشأن نزع السلاح النووي.
    Puisque nous en sommes à la phase des déclarations générales au titre des points 1 et 2 de notre ordre du jour, j'aimerais présenter aujourd'hui le point de vue de mon pays sur la question du désarmement nucléaire. UN وبما أننا لا نزال في مرحلة البيانات العامة، وفقاً للبندين 1 و2 من جدول أعمالنا، أود أن أقدم اليوم آراء بلدي بشأن قضية نزع السلاح النووي.
    Pour commencer, on aurait préféré un texte plus ferme dans le préambule sur la question du désarmement nucléaire. UN فبدايةً، كان من اﻷفضل إعداد نص أكثر قوة في الديباجة بشأن مسألة نزع السلاح النووي.
    Pour commencer, on aurait préféré un texte plus ferme dans le préambule sur la question du désarmement nucléaire. UN فبدايةً، كان من اﻷفضل إعداد نص أكثر قوة في الديباجة بشأن مسألة نزع السلاح النووي.
    Pour commencer, on aurait préféré un texte plus ferme dans le préambule sur la question du désarmement nucléaire. UN فبدايةً، كان من اﻷفضل إعداد نص أكثر قوة في الديباجة بشأن مسألة نزع السلاح النووي.
    Pour commencer, nous aurions préféré un texte plus ferme dans le préambule sur la question du désarmement nucléaire. UN أولها هو أننا كنا نُفضل صياغة أكثر حزماً في الديباجة بشأن مسألة نزع السلاح النووي.
    C'est abuser de la crédulité des participants que de laisser entendre que les États—Unis ne prévoiraient aucun rôle pour la Conférence du désarmement sur la question du désarmement nucléaire. UN إن القول بأن الولايات المتحدة لا تتوخى للمؤتمر دوراً بشأن مسألة نزع السلاح النووي هو قول بعيد كل البعد عن الحقيقة.
    La Finlande est d'avis que la décision prise l'année passée par la Conférence du désarmement pourrait servir de cadre aux consultations ultérieures sur la question du désarmement nucléaire. UN وترى فنلندا أن من الممكن، في مؤتمر نزع السلاح، استخدام قرار العام الماضي إطارا لمواصلة المشاورات بشأن مسألة نزع السلاح النووي.
    La Conférence est sans aucun doute l'instance la mieux placée pour lancer des travaux de fond sur la question du désarmement nucléaire. UN إن مؤتمر نزع السلاح هو بلا شك أنسب هيئة للبدء بعمل ذي معنى بشأن نزع السلاح النووي.
    J'ai pleinement à l'esprit les positions que diverses délégations ont prises sur la question du désarmement nucléaire. UN وانني على علم تام بالمواقف التي تقفها عدة وفود بشأن نزع السلاح النووي.
    Cinquièmement, sur la question du désarmement nucléaire, la modification mineure que nous proposons consiste à épouser le libellé convenu du Document final de la Conférence d'examen du TNP de 2000, aux fins de simplification. UN خامساً، يرمي التعديل الطفيف الذي اقترحناه بشأن قضية نزع السلاح النووي إلى التمسك بنص الوثيقة النهائية للمؤتمر الاستعراضي لأطراف معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لعام 2000 بغرض تبسيطها.
    À ce stade, je voudrais ajouter quelques observations concernant la proposition brésilienne sur la question du désarmement nucléaire. UN وهذه المرّة، أود أن أدلي بملاحظات إضافية بشأن اقتراح برازيلي يتعلق بمسألة نزع السلاح النووي.
    Nous nous attendions cependant à un préambule qui soit ferme tant sur la question du désarmement nucléaire que sur celle de la non-prolifération sous tous ses aspects. UN ومع ذلك، توقعنا أن يكون قسم الديباجة قوياً إزاء نزع السلاح النووي وعدم الانتشار بجميع جوانبه.
    En fait, il existe une impasse bien plus profonde sur la question du désarmement nucléaire. UN لكن ثمة مأزق أكبر في الواقع يتمثل في مسألة نزع السلاح النووي.
    Observations ciblées sur la meilleure façon de faire avancer les travaux sur la question du désarmement nucléaire à la Conférence du désarmement UN تعليقات مركزة بشأن أفضل السبل للمضي قدماً في موضوع نزع السلاح النووي في مؤتمر نزع السلاح
    Dans ce contexte particulier, le Groupe de travail I devrait faire avancer sérieusement le débat sur la question du désarmement nucléaire. UN وفي هذا المنعطف، ينبغي للفريق العامل الأول أن يعجل المناقشة حول مسألة نزع السلاح النووي بصورة جدية.
    Le Nouvel ordre du jour a demandé à plusieurs reprises que la Conférence du désarmement se penche sur la question du désarmement nucléaire et fasse preuve de souplesse quant à la nature des débats et à leur aboutissement. UN وقال إن البرنامج الجديد ظل يدعو مؤتمر نزع السلاح باستمرار إلى معالجة نزع السلاح وأن يتوخى المرونة بشأن طبيعة المناقشات والنتائج النهائية.
    Mme KUROKOCHI (Japon) (traduit de l'anglais) : Je ferai aujourd'hui une brève intervention sur la question du désarmement nucléaire. UN السيدة كوروكوشي )اليابان(: أود أن أدلي اليوم ببيان مختصر عن موضوع نزع السلاح النووي.
    Dans le même temps, nous pensons que la Conférence du désarmement devra continuer de se concentrer sur la question du désarmement nucléaire. UN وفــي نفــس الوقت، نؤمن بأن مؤتمر نزع السلاح يجب أن يواصــل تركيز الاهتمام على مسألة نزع السلاح النووي.
    Durant la première partie de sa première session de 2006, placée sous la présidence de la République de Corée, la Conférence du désarmement a engagé un débat ciblé sur la question du désarmement nucléaire. UN وفي ظل رئاسة جمهورية كوريا أثناء الجزء الأول من دورة مؤتمر نزع السلاح عام 2006، انخرط المؤتمر في مناقشة مركزة لمسألة نزع السلاح النووي.
    Face à l'impasse à laquelle se heurtent diverses composantes du mécanisme multilatéral pour le désarmement sur la question du désarmement nucléaire et de la non-prolifération sous tous ses aspects, il est apparu évident que tant le rôle de la Première Commission que les résultats de ses travaux ont désormais acquis une importance accrue. UN وقد أصبح واضحا من الطريق المسدود الذي انتهى إليه جهاز نزع السلاح المتعدد الأطراف بمختلف أجزائه في معالجة مسألة نزع السلاح النووي وعدم الانتشار من جميع جوانبها أن كلا من دور اللجنة الأولى ونتائج أعمالها يكتسبان الآن قدرا أكبر من الأهمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more