"sur la question du statut" - Translation from French to Arabic

    • بشأن مركز
        
    • بشأن مسألة المركز
        
    • مع مسألة الوضعية
        
    • بشأن المركز
        
    • بخصوص مسألة وضع الإقليم
        
    • من قضية مركز
        
    • في مسألة الوضع
        
    • عن مسألة وضع
        
    • مسألة وضع بورتوريكو
        
    Ayant à l'esprit les points de vue divergents des partis politiques du territoire sur la question du statut futur du territoire, UN وإدراكا منها لاختلاف وجهات نظر اﻷحزاب السياسية في اﻹقليم بشأن مركز اﻹقليم في المستقبل،
    Ayant à l'esprit les divergences d'opinions des partis politiques sur la question du statut futur du territoire, UN وإذ تدرك مختلف وجهات نظر الأحزاب السياسية بشأن مركز الإقليم في المستقبل،
    Ayant à l'esprit les divergences d'opinion des partis politiques sur la question du statut futur du territoire, UN وإدراكا منها لمختلف وجهات نظر الأحزاب السياسية بشأن مركز الإقليم في المستقبل؛
    Nous espérons, à cet égard, que l'on pourra enregistrer au plus vite des progrès sur la question du statut. Nous attachons beaucoup d'importance aux points suivants. UN ونأمل في هذا الصدد أن يُحرَز تقدم بشأن مسألة المركز في مرحلة مبكرة، وفي إطار هذه العملية، نعلق أهمية على ما يلي.
    Ayant à l'esprit les divergences d'opinions des partis politiques sur la question du statut futur du territoire, UN وإذ تدرك مختلف وجهات نظر الأحزاب السياسية بشأن مركز الإقليم في المستقبل،
    Ayant à l’esprit les points de vue divergents des partis politiques du territoire sur la question du statut futur du territoire, UN وإدراكا منها لاختلاف وجهات نظر اﻷحزاب السياسية في اﻹقليم بشأن مركز اﻹقليم المقبل،
    Ayant à l’esprit les points de vue divergents des partis politiques du territoire sur la question du statut futur du territoire, UN وإدراكا منها لاختلاف وجهات نظر اﻷحزاب السياسية في اﻹقليم بشأن مركز اﻹقليم المقبل،
    Ayant à l’esprit les points de vue divergents des partis politiques du territoire sur la question du statut futur du territoire, UN وإدراكا منها لاختلاف وجهات نظر اﻷحزاب السياسية في اﻹقليم بشأن مركز اﻹقليم المقبل،
    Ayant à l'esprit les divergences d'opinions des partis politiques sur la question du statut futur du territoire, UN وإذ تدرك مختلف وجهات نظر الأحزاب السياسية بشأن مركز الإقليم في المستقبل،
    Ayant à l'esprit les divergences d'opinions des partis politiques sur la question du statut futur du territoire, UN وإدراكا منها لمختلف وجهات نظر الأحزاب السياسية بشأن مركز الإقليم في المستقبل،
    Ayant à l'esprit les divergences d'opinions des partis politiques sur la question du statut futur du territoire, UN وإذ تدرك مختلف وجهات نظر الأحزاب السياسية بشأن مركز الإقليم في المستقبل،
    Ayant à l'esprit les divergences d'opinions des partis politiques sur la question du statut futur du territoire et notant qu'un organe d'information local a récemment fait une enquête à ce sujet, UN وإذ تدرك مختلف وجهات نظر الأحزاب السياسية بشأن مركز الإقليم في المستقبل، وإذ تحيط علما بدراسة استقصائية أجرتها مؤخرا وسائل الإعلام المحلية بشأن هذه المسألة،
    Ayant à l'esprit les divergences d'opinions des partis politiques sur la question du statut futur du territoire et notant qu'un organe d'information local a récemment fait une enquête à ce sujet, UN وإذ تدرك مختلف وجهات نظر الأحزاب السياسية بشأن مركز الإقليم في المستقبل، وإذ تحيط علما بدراسة استقصائية أجرتها مؤخرا وسائل الإعلام المحلية بشأن هذه المسألة،
    Ayant à l'esprit les divergences d'opinions des partis politiques sur la question du statut futur du territoire et notant qu'un organe d'information local a récemment fait une enquête à ce sujet, UN وإذ تدرك مختلف وجهات نظر الأحزاب السياسية بشأن مركز الإقليم في المستقبل، وإذ تحيط علما بدراسة استقصائية أجرتها مؤخرا إحدى وسائل الإعلام المحلية بشأن هذه المسألة،
    Ayant à l'esprit les divergences d'opinions des partis politiques sur la question du statut futur du territoire et notant qu'un organe d'information local a récemment fait une enquête à ce sujet, UN وإذ تدرك مختلف وجهات نظر الأحزاب السياسية بشأن مركز الإقليم في المستقبل، وإذ تحيط علما بدراسة استقصائية أجرتها مؤخرا إحدى وسائل الإعلام المحلية بشأن هذه المسألة،
    Aucun progrès n'a été fait, en raison surtout des positions incompatibles des deux parties sur la question du statut politique de l'Abkhazie. UN غير أنه لم يحرز أي تقدم، وذلك مرجعه بصورة رئيسية الى تعارض الموقفين بشأن مسألة المركز السياسي ﻷبخازيا.
    Une action plus énergique devrait être menée dans le cadre du processus de Genève sur la question du statut politique de l'Abkhazie au sein de l'État géorgien. UN وينبغي القيام بمزيد من العمل النشط في إطار عملية جنيف بشأن مسألة المركز السياسي ﻷبخازيا ضمن دولة جورجيا.
    Ce document a pour objet de donner des orientations claires sur la question du statut juridique; pour ce faire, il recense les points des Principes et directives qui peuvent être mis en relation avec des droits et obligations juridiques établis à l'échelle internationale. UN تسعى التعليقات إلى تحديد اتجاه واضح للتعامل مع مسألة الوضعية القانونية، بتبيان جوانب المبادئ والمبادئ التوجيهية التي يمكن ربطها بالحقوق والالتزامات الدولية الثابتة.
    Ayant à l'esprit les points de vue divergents des partis politiques du territoire sur la question du statut futur du territoire, UN وإدراكا منها لاختلاف وجهات نظر اﻷحزاب السياسية في اﻹقليم بشأن المركز المقبل لﻹقليم،
    Les nombreux acteurs de la société civile, d'obédiences politiques diverses, participant aux auditions du Comité spécial de la décolonisation sur Porto Rico maintiennent que le processus de consultation du peuple portoricain sur la question du statut devrait se dérouler dans le contexte du droit international, de la résolution 1514 (XV) et des résolutions concernant Porto Rico adoptées par le Comité spécial de la décolonisation depuis 1973. UN وترى مجموعة عريضة من الفئات السياسية وهيئات المجتمع المدني في بورتوريكو التي شاركت في جلسات استماع اللجنة الخاصة المعنية بإنهاء الاستعمار بشأن بورتوريكو أن عملية استشارة سكان بورتوريكو بخصوص مسألة وضع الإقليم يجب أن تتم وفقا للقانون الدولي، وقرار الأمم المتحدة 1514 (د-15)، والقرارات المتعلقة ببورتوريكو التي اعتمدتها اللجنة الخاصة المعنية بإنهاء الاستعمار منذ عام 1973.
    Si les positions des deux Gouvernements sur la question du statut du Territoire étaient restées très éloignées l'une de l'autre, le climat dans lequel se déroulaient les pourparlers s'était récemment amélioré et un certain nombre de mesures de confiance décidées d'un commun accord, essentiellement dans le domaine humanitaire, avaient été appliquées. UN ورغم أن موقفي الحكومتين من قضية مركز اﻹقليم ما زالا متباينين تماما حدث مؤخرا تحسن في جو الحوار. فقد اتخذ عدد من تدابير بناء الثقة المتفق عليها التي يغلب عليها الطابع اﻹنساني.
    Il ne semblait pas non plus que l'on soit disposé à accepter un moratoire sur la question du statut. UN ولم يكن هناك أيضا، كما بدا، أي استعداد للقبول بإرجاء البت في مسألة الوضع.
    En décembre 2007, le Groupe de travail a publié son deuxième rapport sur la question du statut de l'île. UN 21 - وفي كانون الأول/ديسمبر 2007، أصدرت فرقة العمل الرئاسية تقريرها الثاني عن مسألة وضع بورتوريكو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more