"sur la réforme de l'organisation" - Translation from French to Arabic

    • بشأن إصلاح المنظمة
        
    • عن إصلاح اﻷمم المتحدة
        
    • بشأن إصلاح الأمم المتحدة
        
    • عن إصلاح المنظمة
        
    • حول إصلاح اﻷمم المتحدة
        
    • المعني بإصلاح الأمم المتحدة
        
    • بشأن اصلاح اﻷمم المتحدة
        
    • الصادرة عن الصين بشأن إصلاح
        
    Je dirais que la revitalisation de l'Assemblée est au cœur du débat d'aujourd'hui sur la réforme de l'Organisation. UN وفي اعتقادي فإن تنشيط الجمعية العامة إنما يقع في صميم النقاش بشأن إصلاح المنظمة.
    Les recommandations de ce groupe, qui sont présentées dans le rapport du Secrétaire général sur la réforme de l'Organisation, ont appelé notre attention. UN وقد استرعي انتباهنا إلى توصيات ذلك الفريق الواردة في تقرير الأمين العام بشأن إصلاح المنظمة.
    L'Espagne attend avec intérêt le prochain rapport du Secrétaire général sur la réforme de l'Organisation. UN وتتطلع إسبانيا إلى التقرير القادم للأمين العام بشأن إصلاح المنظمة.
    8. Le Secrétaire général a accordé une place particulière à cette recommandation dans ses deux récents rapports sur la réforme de l’Organisation des Nations Unies. UN ٨ - يولي اﻷمين العام اهتماما خاصا لجوهر هذه التوصية في تقريريه اﻷخيرين عن إصلاح اﻷمم المتحدة.
    14. Le débat général consacré au rapport du Secrétaire général sur la réforme de l'Organisation des Nations Unies : mesures et propositions, a eu lieu aux 37e et 39e séances, les 8 et 10 décembre. UN باب اﻹيرادات ١٤ - وأجريت المناقشة العامة بشأن تقرير اﻷمين العام عن إصلاح اﻷمم المتحدة: تدابير ومقترحات في الجلستين ٣٧ و ٣٩ المعقودتين في ٨ و ١٠ كانون اﻷول/ ديسمبر.
    Ma délégation se félicite de l'initiative prise par le Secrétaire général de mettre en place un Groupe de personnalités éminentes chargé de présenter des recommandations sur la réforme de l'Organisation des Nations Unies. UN يعرب وفدي عن ترحيبه بمبادرة الأمين العام بإنشاء فريق من الشخصيات البارزة لوضع توصيات بشأن إصلاح الأمم المتحدة.
    La République d'Ouzbékistan appuie les propositions du Secrétaire général, M. Kofi Annan, sur la réforme de l'Organisation des Nations Unies. UN وتؤيد جمهورية أوزبكستان مقترحات الأمين العام، كوفي عنان، بشأن إصلاح الأمم المتحدة.
    La troisième catégorie de propositions correspond à ce qui était appelé < < recommandation > > dans le rapport précédent du Secrétaire général sur la réforme de l'Organisation. UN وتتعلق الفئة الثالثة من المقترحات بما كان يسمى بتوصيات في التقرير السابق للأمين العام عن إصلاح المنظمة.
    L'ampleur des défis qu'affronte l'Organisation des Nations Unies fait qu'il est de plus en plus nécessaire que les points de vue des États convergent et que les approches sur la réforme de l'Organisation des Nations Unies soient plus voisines. UN إن حجم التحديات التي تواجه الأمم المتحدة يـزيد من ضرورة التقارب بين الدول وتوحيد وجهات النظر بشأن إصلاح المنظمة.
    Pour terminer, j'aimerais dire que le présent sommet nous offre à tous l'occasion historique de prendre des décisions ambitieuses sur la réforme de l'Organisation. UN وفي الختام، يتيح لنا مؤتمر القمة هذا فرصة تاريخية لاتخاذ قرارات بعيدة الأثر بشأن إصلاح المنظمة.
    Mon gouvernement a pris connaissance du rapport du Secrétaire général des Nations Unies sur la réforme de l'Organisation. UN وقد أحاطت حكومتي علما بتقرير اﻷمين العام بشأن إصلاح المنظمة.
    C'est pourquoi ma délégation fonde beaucoup d'espoirs sur l'issue heureuse des négociations intergouvernementales ouvertes par l'Assemblée générale sur la réforme de l'Organisation en général et du Conseil de sécurité en particulier. UN لهذا السبب، يعلّق وفدي أملاً كبيراً على نجاح نتائج المفاوضات الحكومية الدولية التي أطلقتها الجمعية العامة بشأن إصلاح المنظمة عموماً، ومجلس الأمن خصوصاً.
    Le Haut Commissaire se félicite des rapports du Secrétaire général sur la réforme de l'Organisation et sur les activités du Bureau des services de contrôle interne concernant l'examen du fonctionnement du Haut Commissariat aux droits de l'homme, et s'emploie à suivre les recommandations qu'ils contiennent. UN 27 - ورحب بتقارير الأمين العام بشأن إصلاح المنظمة وبشأن أنشطة مكتب خدمات الرقابة الداخلية فيما يتعلق باستعراض إدارة مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان.
    Le Secrétaire général a présenté son rapport complet sur la réforme de l'Organisation des Nations Unies quelques mois après son entrée en fonctions. Cela démontre clairement sa détermination et son engagement à promouvoir la réforme. UN إن اﻷمين العام قدم تقريره المستفيض عن إصلاح اﻷمم المتحدة بعد بضعة أشهر فقط من توليه منصبه فدل ذلك دلالة كاملة على تصميمه والتزامه بالنهوض باﻹصلاح.
    En juillet dernier, le Secrétaire général Kofi Annan a présenté un rapport complet sur la réforme de l'Organisation. UN وفي تموز/يوليه الماضي، قدم اﻷمين العام كوفي عنان تقريرا مفصلا عن إصلاح اﻷمم المتحدة.
    Déclaration conjointe concernant la coopération entre le Japon et la République fédérative du Brésil sur la réforme de l'Organisation des Nations Unies UN بيان مشترك متعلق بالتعاون بين اليابان وجمهورية البرازيل بشأن إصلاح الأمم المتحدة
    J'ai l'honneur de vous faire parvenir la note d'orientation de la Chine sur la réforme de l'Organisation des Nations Unies (voir annexe). UN أتشرف بأن أحيل إليكم ورقة الموقف الصادرة عن الصين بشأن إصلاح الأمم المتحدة.
    La réforme des pratiques en matière d'externalisation ne devrait pas prendre du retard sur la réforme de l'Organisation dans son ensemble. UN وقال إن إصلاح ممارسات الاستعانة بالمصادر الخارجية ينبغي ألا يتأخر عن إصلاح المنظمة ككل.
    La question des finances se situe au coeur du débat sur la réforme de l'Organisation des Nations Unies. UN وتكمن في جوهر النقاش حول إصلاح اﻷمم المتحدة الشامل مسألة التمويل.
    Conférence internationale sur la réforme de l'Organisation UN المؤتمر الدولي المعني بإصلاح الأمم المتحدة
    38. En conclusion, le représentant du Brésil fait observer que la volonté politique d'entreprendre un dialogue constructif sur la réforme de l'Organisation dans les domaines social et économique était indispensable si l'on voulait relancer l'action de l'ONU en faveur du développement. UN ٣٨ - واختتم حديثه بقوله إن الالتزام السياسي بالشروع في حوار بناء بشأن اصلاح اﻷمم المتحدة في الميدانين الاجتماعي والاقتصادي شرط أساسي لتحقيق الهدف المتمثل في تنشيط دور اﻷمم المتحدة في ميدان التنمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more