"sur la réforme de la police" - Translation from French to Arabic

    • بشأن إصلاح الشرطة
        
    • المتعلق بالشرطة
        
    • المعنية بإصلاح الشرطة
        
    • المتعلقة بإصلاح الشرطة
        
    • على إصلاح جهاز الشرطة
        
    • المتصلة بإصلاح الشرطة
        
    • بشأن إصلاح جهاز الشرطة
        
    • إصلاح قطاع الشرطة
        
    :: Lancement de campagnes d'information et de sensibilisation sur la réforme de la police UN :: تنظيم حملات للإعلام، والدعوة والتوعية بشأن إصلاح الشرطة
    47. Le 25 avril 1996, les représentants croates et bosniaques de la Fédération ont adopté la Déclaration de Bonn-Petersberg sur la réforme de la police. UN ٤٧ - أبرم ممثلو الكروات والبوسنيين في الاتحاد، في ٢٥ نيسان/أبريل ١٩٩٦، إعلان بون - بطرسبرغ بشأن إصلاح الشرطة.
    Conseils à la Police nationale, grâce à la participation aux réunions journalières des neuf groupes de travail sur la réforme de la police et suivi de la mise en œuvre d'un plan d'action national pour la réforme de la police UN إسداء المشورة للشرطة الوطنية بالمشاركة في الاجتماعات اليومية للأفرقة العاملة التسعة المعنية بإصلاح الشرطة، ومتابعة تنفيذ خطة العمل الوطنية بشأن إصلاح الشرطة
    sur la réforme de la police UN التشريع التمكيني لتنفيذ الترتيب المتعلق بالشرطة
    Les policiers de l'ONUCI participant aux travaux des 9 groupes de travail sur la réforme de la police ont fourni quotidiennement appui et conseils. UN تولى ضباط شرطة عملية الأمم المتحدة تقديم الدعم وإسداء المشورة يوميا بمشاركتهم الأفرقة العاملة المعنية بإصلاح الشرطة مواقع عملهم
    Le Ministère de l'intérieur a mis au point un projet de document de politique sectorielle sur la réforme de la police nationale, qui a été intégré au document de stratégie du groupe de travail sur la réforme du secteur de la sécurité. UN وقامت وزارة الداخلية بصياغة مشروع وثيقة بشأن السياسة القطاعية المتعلقة بإصلاح الشرطة الوطنية، وأُدرجت الوثيقة في الوثيقة التي تتضمن الاستراتيجية التي أعدها الفريق العامل المعني بإصلاح القطاع الأمني.
    La composante police de la Mission qui est particulièrement chargée de favoriser le développement institutionnel et l'efficacité opérationnelle de la Police nationale congolaise, a étoffé ses activités essentielles de formation et de conseil en mettant l'accent sur la réforme de la police. UN 44 - أُنيطت بعنصر الشرطة في البعثة ولاية محددة هي تعزيز التنمية المؤسسية والفعالية التشغيلية للشرطة الوطنية الكونغولية وقد أكمل أنشطته الأساسية لتدريب الشرطة الوطنية الكونغولية وتقديم المشورة لها مع التركيز بشكل خاص على إصلاح جهاز الشرطة.
    Elle a coopéré avec le Programme des Nations Unies pour le développement à des initiatives de démocratie, par exemple le partage d'informations sur la réforme de la police au Bangladesh. UN وعملت مبادرة الكومنولث لحقوق الإنسان مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على مبادرات تتعلق بالديمقراطية، وتبادل المعلومات بشأن إصلاح الشرطة في بنغلاديش.
    Par l'intermédiaire des officiers de police qu'elle a mis à la disposition du Centre de commandement intégré, l'Opération a fourni des conseils sur la réforme de la police nationale et de la Gendarmerie. UN وأسدت العملية، من خلال ضباط شرطتها الملحقين بمركز القيادة الدولية، المشورة بشأن إصلاح الشرطة والدرك الوطنييْن وإعادة هيكلتهما.
    :: Conseils au Gouvernement et à la PNC sur la réforme de la police et la coordination de la liaison entre le Gouvernement et les partenaires et donateurs bilatéraux potentiels UN :: إسداء المشورة للحكومة والشرطة الوطنية الكونغولية بشأن إصلاح الشرطة وتنسيق الاتصال بين الحكومة والشركاء والمانحين الثنائيين المحتملين
    Conseils au Gouvernement et à la PNC sur la réforme de la police et la coordination de la liaison entre le Gouvernement et les partenaires et donateurs bilatéraux potentiels UN إسداء المشورة للحكومة والشرطة الوطنية الكونغولية بشأن إصلاح الشرطة وتنسيق الاتصال بين الحكومة والشركاء والمانحين الثنائيين المحتملين
    Le débat sur la réforme de la police se poursuit au sein du Comité directeur de la Direction de la police. UN 4 - ولا تزال المناقشات دائرة في المجلس التوجيهي لمديرية الشرطة بشأن إصلاح الشرطة.
    Les tentatives visant à parvenir à un accord politique sur la réforme de la police ont dominé l'ordre du jour politique durant le mois de septembre. UN 3 - هيمنت محاولات التوصل إلى اتفاق سياسي بشأن إصلاح الشرطة على البرنامج السياسي خلال أيلول/سبتمبر.
    :: Conseils à la police nationale, grâce à la participation aux réunions journalières des neuf groupes de travail sur la réforme de la police et suivi de la mise en œuvre d'un plan d'action national pour la réforme de la police UN :: إسداء المشورة للشرطة الوطنية عن طريق المشاركة في الاجتماعات اليومية للأفرقة العاملة التسعة المعنية بإصلاح الشرطة ومتابعة تنفيذ خطة العمل الوطنية بشأن إصلاح الشرطة
    Il faut souligner aussi que l'Accord sur la réforme de la police ne mentionne pas ce < < tutorat > > et que cette initiative, telle qu'elle est actuellement conçue, risque de retarder inutilement la certification des policiers. UN وينبغي أيضا التأكيد على أن الترتيب المتعلق بالشرطة لا يشير إلى عملية توجيهية وهذه المبادرة، بصيغتها الحالية، يمكن أن تكون قد أدت إلى تأخر برنامج منح الشهادات.
    L'Accord sur la réforme de la police prévoyait trois phases : a) le recensement des policiers existants; b) la délivrance d'un certificat provisoire de six mois (renouvelable); et c) la délivrance d'un certificat définitif, après achèvement de la formation des policiers, si leur façon de s'acquitter de leur tâches est satisfaisante et si on a constaté qu'ils respectaient bien les droits de l'homme. UN وحدد الترتيب المتعلق بالشرطة عملية تتألف من ثلاث مراحل: (أ) تسجيل كل ضابط موجود في الخدمة من ضباط الشرطة الوطنية؛ (ب) منح شهادة مؤقتة لمدة ستة أشهر (قابلة للتجديد)؛ (ج) منح شهادة نهائية لدى إنجاز أمور من بينها برنامج التدريب، وأدائهم لواجباتهم على نحو مرض، وإثبات احترامهم لحقوق الإنسان.
    Il a apporté son concours à l'Équipe spéciale nationale kenyane chargée de la réforme de la police en établissant un rapport sur la base duquel le Comité d'application de la réforme de la Police kényane lui a demandé de revoir la législation sur la réforme de la police et de mettre au point un programme d'application. UN ودعم المكتب فريق العمل الوطني الكيني المعني بإصلاح الشرطة في وضع تقرير استندت إليه لجنة تنفيذ إصلاح الشرطة الكينية في طلب مشورة فنية من المكتب لمراجعة التشريعات المتعلقة بإصلاح الشرطة ووضع برنامج لتنفيذها.
    Leurs dirigeants ont donc décidé, lors d'une réunion tenue à Siroki Brijeg le 2 février, de se concentrer sur la réforme de la police et de reporter toute discussion sur les modalités et la portée de la réforme constitutionnelle après la signature de l'accord de stabilisation et d'association. UN ولذلك قرر قادة الأحزاب في اجتماع عُقد في سيروكي بريجيغ، في 2 شباط/فبراير التركيز على إصلاح جهاز الشرطة وإرجاء أي مناقشات بشأن عملية الإصلاح الدستوري أو نطاقه إلى ما بعد التوقيع على اتفاق تحقيق الاستقرار والانتساب.
    Participation à divers forums sur la réforme de la police et des prisons, en vue de conseiller sur la manière d'y intégrer systématiquement la protection de l'enfance UN المشاركة في مختلف المنتديات المتصلة بإصلاح الشرطة والسجون من أجل إسداء المشورة بشأن تعميم منظور مراعاة حماية الأطفال
    Le 28 octobre, les dirigeants des six partis de la coalition gouvernementale se sont réunis à Mostar et sont convenus d'une déclaration sur la réforme de la police. UN 21 - وفي 28 تشرين الأول/أكتوبر، اجتمع قادة ستة من أحزاب الائتلاف الحكومي في موستار واتفقوا على إعلان بشأن إصلاح جهاز الشرطة.
    Actuellement, un projet conjoint sur la réforme de la police est mené à Maurice, et une coopération est envisagée pour le renforcement des capacités en matière d'assistance juridique au Libéria. UN ويجري حاليا تنفيذ مشروع مشترك بشأن إصلاح قطاع الشرطة في موريشيوس، كما يجري النظر في التعاون من أجل تعزيز قدرات المعونة القانونية في ليبريا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more