"sur la réforme du conseil de sécurité" - Translation from French to Arabic

    • بشأن إصلاح مجلس الأمن
        
    • المعني بإصلاح مجلس الأمن
        
    • المتعلقة بإصلاح مجلس الأمن
        
    • على إصلاح مجلس الأمن
        
    • حول إصلاح مجلس اﻷمن
        
    • من إصلاح مجلس الأمن
        
    • في إصلاح مجلس الأمن
        
    • عن إصلاح مجلس الأمن
        
    • يتعلق بإصلاح مجلس الأمن
        
    • لإصلاح مجلس الأمن
        
    • إزاء إصلاح مجلس الأمن
        
    • المعنية بإصلاح مجلس الأمن
        
    • المتعلق بإصلاح مجلس الأمن
        
    • إلى إصلاح مجلس الأمن
        
    • الخاصة بإصلاح مجلس اﻷمن
        
    Note officieuse du Président sur la réforme du Conseil de sécurité UN مذكرة غير رسمية أعدها الرئيس بشأن إصلاح مجلس الأمن
    Nous ne sommes pas favorables à des délais artificiels ou à une décision hâtive sur la réforme du Conseil de sécurité. UN ولا نؤيد فرض أي من المواعيد النهائية الاصطناعية أو التعجل في اتخاذ قرار بشأن إصلاح مجلس الأمن.
    Avant de terminer, je voudrais faire une remarque sur la réforme du Conseil de sécurité. UN وقبل أن أختتم كلمتي، أود أن أبدي ملاحظة بشأن إصلاح مجلس الأمن.
    Pour être équitable, il faut reconnaître que le Groupe de travail sur la réforme du Conseil de sécurité a réussi à progresser quelque peu. UN ولكي أكون منصفا، ينبغي الاعتراف بأن الفريق العامل المعني بإصلاح مجلس الأمن قد نجح بالفعل في اتخاذ بعض خطوات قصار.
    L'initiative des travaux en cours sur la réforme du Conseil de sécurité remonte à la trente-quatrième session de l'Assemblée générale. UN 1 - استهلت الجمعية العامة المبادرة الحالية المتعلقة بإصلاح مجلس الأمن في دورتها الرابعة والثلاثين المعقودة في عام 1979.
    D'importantes discussions sur la réforme du Conseil de sécurité sont en cours depuis un certain temps. UN وتجرى فترة مناقشات هامة بشأن إصلاح مجلس الأمن.
    Nous accueillons favorablement les négociations intergouvernementales en cours sur la réforme du Conseil de sécurité, en vue de modifier la composition de cet organe pour qu'il soit le reflet du monde d'aujourd'hui. UN ونرحب بالمفاوضات الحكومية الدولية القائمة بشأن إصلاح مجلس الأمن بحيث يعكس عالم اليوم.
    Les Tonga continuent de suivre de près les discussions en cours entre les États Membres sur la réforme du Conseil de sécurité et constatent que peu de progrès ont été accomplis à ce jour. UN وتواصل تونغا متابعة مسار تبادل الآراء الجاري فيما بين أعضائنا بشأن إصلاح مجلس الأمن والتقدم المحدود المحرز حتى الآن.
    Nous ne pourrons parvenir à un accord général sur la réforme du Conseil de sécurité qu'en procédant par étapes, une étape à la fois. UN ولا يمكن تحقيق اتفاق عام بشأن إصلاح مجلس الأمن إلا خطوة بخطوة وتدريجيا.
    Il est important de garder l'élan dans les négociations intergouvernementales sur la réforme du Conseil de sécurité de manière à ce que cet organe essentiel soit adapté au monde d'aujourd'hui. UN ومن المهم مواصلة الزخم في المفاوضات الحكومية الدولية بشأن إصلاح مجلس الأمن بغية تكييف تلك الهيئة الرئيسية للعالم اليوم.
    Le Venezuela se réjouit de la décision prise par l'Assemblée de poursuivre, au cours de la soixante-quatrième session, les négociations intergouvernementales sur la réforme du Conseil de sécurité. UN وترحب فنزويلا بقرار الجمعية مواصلة المفاوضات الحكومية الدولية خلال الدورة الرابعة والستين بشأن إصلاح مجلس الأمن.
    Les négociations intergouvernementales sur la réforme du Conseil de sécurité ont commencé lors de la soixante-troisième session de l'Assemblée générale. UN لقد شرعت الدورة الثالثة والستون في المفاوضات الحكومية الدولية بشأن إصلاح مجلس الأمن.
    Le Nigéria appuie les négociations intergouvernementales en cours sur la réforme du Conseil de sécurité. UN وتؤيد نيجيريا المفاوضات الحكومية الدولية الجارية بشأن إصلاح مجلس الأمن.
    Nous sommes convaincus que nous devons redoubler d'efforts pour parvenir à un compromis satisfaisant sur la réforme du Conseil de sécurité, dans des délais raisonnables. UN ونحن نعتقد بقوة أن علينا تجديد جهودنا لتحقيق توافق مقبول بشأن إصلاح مجلس الأمن ضمن فترة زمنية معقولة.
    Le Groupe de travail à composition non limitée sur la réforme du Conseil de sécurité, créé il y a 10 ans, n'a pas réalisé de progrès décisifs. UN إن الفريق العامل المفتوح باب العضوية المعني بإصلاح مجلس الأمن الذي تـم إنشاؤه قبل 10 سنوات لم يحرز تقدما كبيرا.
    Le Groupe de travail à composition non limitée sur la réforme du Conseil de sécurité entre dans sa neuvième année de délibérations. UN وها هي مداولات الفريق العامل المفتوح باب العضوية المعني بإصلاح مجلس الأمن تدخل عامها التاسع.
    Ma délégation ne manquera pas de revenir aussi sur ces questions à l'occasion de l'examen du rapport du Groupe de travail sur la réforme du Conseil de sécurité et de l'examen du rapport Brahimi. UN وسيعود وفدي إلى هذه القضايا عند نظرنا في تقرير الفريق العامل المعني بإصلاح مجلس الأمن وتقرير الإبراهيمي.
    Les Ministres ont aussi examiné les résultats du neuvième cycle de négociations intergouvernementales sur la réforme du Conseil de sécurité. UN 5 - وناقش الوزراء أيضا نتائج الجولة التاسعة من المفاوضات الحكومية الدولية المتعلقة بإصلاح مجلس الأمن.
    À cet égard, je tiens à remercier le Secrétaire général d'avoir fait avancer les travaux sur la réforme du Conseil de sécurité. UN وفي ذلك الصدد، أود أن أثني على الأمين العام لمضيه قدماً بالعمل على إصلاح مجلس الأمن.
    Près de quatre ans se sont écoulés, et le débat sur la réforme du Conseil de sécurité se poursuit sans que l'on n'en voie la fin. UN فقد انقضى ما يقرب من أربع سنوات على المناقشة التي لا تزال جارية حول إصلاح مجلس اﻷمن دون أن تظهر في اﻷفق نهاية لها.
    La position de la Mongolie sur la réforme du Conseil de sécurité est bien connue. UN إن موقف منغوليا من إصلاح مجلس الأمن معروف جيداً.
    Nous voulons voir davantage de progrès, rapidement, sur la réforme du Conseil de sécurité. UN ونريد أن نرى إحراز المزيد من التقدم في إصلاح مجلس الأمن في فترة قريبة.
    Cela fait maintenant plus de 20 ans que la guerre froide a pris fin et que le débat sur la réforme du Conseil de sécurité a été lancé. UN مر أكثر من عقدين على انتهاء الحرب الباردة، عندما تسارعت وتيرة الكلام عن إصلاح مجلس الأمن.
    Les Maldives tiennent à déclarer qu'elles appuient le Groupe des quatre sur la réforme du Conseil de sécurité. UN تود ملديف أن تعرب أيضا عن تأييدها لموقف مجموعة الأربعة فيما يتعلق بإصلاح مجلس الأمن.
    Alors que nous entrons dans la dixième année de notre exercice sur la réforme du Conseil de sécurité, nous restons dans l'impasse sur la question des nouveaux membres permanents. UN وإذ ندخل إلى العام العاشر من ممارستنا لإصلاح مجلس الأمن فإننا نظل في مأزق في مسألة الأعضاء الدائمين الجدد.
    Notre position sur la réforme du Conseil de sécurité est bien connue. UN وموقفنا إزاء إصلاح مجلس الأمن معروف جدا.
    1. Prend note du Rapport du Comité des Dix Chefs d'État et de gouvernement sur la réforme du Conseil de sécurité des Nations Unies; UN 1 - يحيط علما بتقرير لجنة العشرة لرؤساء الدول والحكومات المعنية بإصلاح مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة؛
    Même si les travaux portant sur la réforme du Conseil de sécurité ont été lents et, dans l'ensemble, peu satisfaisants, ils ont toutefois abouti à des résultats importants et positifs. UN رغم أن العمل المتعلق بإصلاح مجلس الأمن جاء بطيئا وغير مرض بوجه الإجمال، فإنه أسفر عن بعض النتائج الهامة والإيجابية.
    Je ne saurais terminer mon intervention sans dire quelques mots sur la réforme du Conseil de sécurité. UN لا يسعني أن أختم بياني دون الإشارة بكلمات قليلة إلى إصلاح مجلس الأمن.
    Nous avons particulièrement hâte de voir se dérouler le débat sur la réforme du Conseil de sécurité. UN ونحن نتطلع بصفة خاصة إلى المناقشة الخاصة بإصلاح مجلس اﻷمن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more