Pour réaliser cet objectif, le Secrétaire général a mis sur pied l’Équipe spéciale sur la réorientation des activités d’information des Nations Unies, composée de spécialistes de la communication travaillant au sein comme en dehors du système des Nations Unies. | UN | وسعيا إلى تحقيق ذلك الهدف دعا اﻷمين العام إلى اجتماع فرقة العمل المعنية بإعادة توجيه أنشطة اﻷمم المتحدة في مجال اﻹعلام المؤلفة من خبراء اتصالات من داخل منظومة اﻷمم المتحدة وخارجها. |
Pour réaliser cet objectif, le Secrétaire général a mis sur pied l’Équipe spéciale sur la réorientation des activités d’information des Nations Unies, composée de spécialistes de la communication travaillant au sein comme en dehors du système des Nations Unies. | UN | وسعيا إلى تحقيق ذلك الهدف دعا اﻷمين العام إلى اجتماع غرفة العمل المعنية بإعادة توجيه أنشطة اﻷمم المتحدة في مجال اﻹعلام المؤلفة من خبراء اتصالات من داخل منظومة اﻷمم المتحدة وخارجها. |
Rapport d’activité du Secrétaire général sur la réorientation des activités d’information des Nations Unies | UN | التقرير المرحلي لﻷمين العام عن إعادة توجيه أنشطة اﻷمم المتحدة في مجال اﻹعلام |
Rapport d’activité du Secrétaire général sur la réorientation des activités d’information des Nations Unies | UN | التقرير المرحلي لﻷمين العام عن إعادة توجيه أنشطة اﻷمم المتحدة في مجال اﻹعلام |
20. Prend note en outre de l’observation faite par l’Équipe spéciale du Secrétaire général sur la réorientation des activités d’information des Nations Unies concernant les problèmes majeurs auxquels certains centres d’information intégrés se sont heurtés en s’acquittant de leurs fonctions d’information et de communication, et prie le Secrétaire général d’en tenir compte; | UN | ٠٢ - تحيط علما كذلك بالملاحظة التي أبدتها فرقة العمل التي أنشأها اﻷمين العام لتناول موضوع إعادة توجيه اﻷنشطة اﻹعلامية لﻷمم المتحدة بشأن المشاكل الكبيرة التي واجهتها بعض مراكز اﻹعلام المدمجة في أداء وظائف اﻹعلام والاتصالات الموكلة إليها وتطلب إليه، نتيجة لذلك، أن يضع هذه التجربة في الحسبان؛ |
L’intégration de certains centres aux bureaux de coordonnateurs résidents du système des Nations Unies s’est heurtée à de graves problèmes, comme l’a noté dans son rapport l’Équipe spéciale du Secrétaire général sur la réorientation des activités d’information des Nations Unies. | UN | وقد ظهــرت مشاكل جوهرية من تجربة إدماج بعــض المراكز مع مكاتب المنسقين المقيمين التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة، وفقا لما ذكرته في تقريرها فرقـــة العمل التي شكلها اﻷمين العام بشأن إعادة توجيه أنشطة اﻷمم المتحدة في مجال اﻹعلام. |
95. Les recommandations formulées par l'Equipe spéciale sur la réorientation des activités d'information des Nations Unies dans son rapport intitulé " Optique mondiale, approches locales : une stratégie de communication pour l'Organisation des Nations Unies " , sont raisonnables et méritent d'être retenues par la communauté internationale. | UN | ٩٥ - واختتم كلمته، بقوله إن التوصيات التي صاغها الفريق العامل المعني بإعادة توجيه أنشطة اﻷمم المتحدة في مجال اﻹعلام في تقريره المعنون " رؤية عالمية، صوت محلي: برنامج اتصالات استراتيجي لﻷمم المتحدة " سليمة وتستحق تأييد المجتمع الدولي. |
À ce sujet, le Groupe de travail sur la réorientation des activités d'information a été convoqué à nouveau le 6 mai 1999. | UN | وفي هذا الصدد، اجتمعت من جديد في 6 أيار/مايو 1999 فرقة العمل المعنية بإعادة توجيه الأنشطة الإعلامية. |
Dans le rapport de l'Équipe spéciale sur la réorientation des activités d'information, il est recommandé que la fonction de communication soit placée au coeur de la stratégie de gestion. | UN | وأوصى تقرير فرقة العمل المعنية بإعادة توجيه اﻷنشطة اﻹعلامية لﻷمم المتحدة بأنه ينبغي وضع مهمة اﻹعلام والاتصالات في بؤرة اﻹدارة الاستراتيجية. |
Plusieurs délégations se sont également référées au rapport du Groupe de travail sur la réorientation des activités d’information de l’Organisation des Nations Unies dont le Secrétaire général avait approuvé les idées forces. | UN | كذلك أشارت وفود عديدة إلى التقرير السابق لفرقة العمل المعنية بإعادة توجيه اﻷنشطة اﻹعلامية لﻷمم المتحدة. وهو الاتجاه الذي وافق عليه اﻷمين العام. |
Le rapport de l’Équipe spéciale sur la réorientation des activités d’information des Nations Unies, mise sur pied par le Secrétaire général, nous a permis de nous faire une idée précise de la situation et contient des recommandations qui nous aideront grandement à mettre en oeuvre ce plan. | UN | ولقد قدمت لنا فرقة العمل المعنية بإعادة توجيه اﻷنشطة اﻹعلامية لﻷمم المتحدة، التي أنشأها اﻷمين العام، تحليلا واضحا وتوصيات واضحة ستكون عونا كبيرا لنا في هذا المسعى. |
Plusieurs délégations se sont également référées au rapport du Groupe de travail sur la réorientation des activités d’information de l’Organisation des Nations Unies dont le Secrétaire général avait approuvé les idées forces. | UN | كذلك أشارت وفود عديدة إلى التقرير السابق لفرقة العمل المعنية بإعادة توجيه اﻷنشطة اﻹعلامية لﻷمم المتحدة. وهو الاتجاه الذي وافق عليه اﻷمين العام. |
Le rapport de l’Équipe spéciale sur la réorientation des activités d’information des Nations Unies, mise sur pied par le Secrétaire général, nous a permis de nous faire une idée précise de la situation et contient des recommandations qui nous aideront grandement à mettre en oeuvre ce plan. | UN | ولقد قدمت لنا فرقة العمل المعنية بإعادة توجيه اﻷنشطة اﻹعلامية لﻷمم المتحدة، التي أنشأها اﻷمين العام، تحليلا واضحا وتوصيات واضحة ستكون عونا كبيرا لنا في هذا المسعى. |
Depuis 2003, les rapports annuels du Secrétaire général sur la réorientation du Département et les questions liées à l'information comprennent donc des données concernant la mise en œuvre progressive de ce projet d'évaluation. | UN | ووفقا لذلك، بدءا من عام 2003، تضمنت تقارير الأمين العام السنوية عن إعادة توجيه الإدارة وعن المسائل المتصلة بالإعلام بيانات متصلة بالتنفيذ التدريجي لمشروع التقييم المذكور. |
11. «Optique mondiale, approches locales : une stratégie de communication pour l’Organisation des Nations Unies», rapport de l’Équipe spéciale sur la réorientation des activités d’information des Nations Unies < http://www.un.org/reform/track2/info/contents > . | UN | ١١ - " رؤية عالمية وأصوات محلية: برنامج اتصالات استراتيجي لﻷمم المتحدة - تقرير فرقة العمل عن إعادة توجيه أنشطة اﻷمم المتحدة في مجال اﻹعلام " http://www.un.org/reform/track2/info/contents |
a) La première phase de l'étude d'ensemble a fait l'objet du rapport du Secrétaire général sur la réorientation des activités des Nations Unies dans le domaine de l'information et de la communication (A/AC.198/2002/2). | UN | (أ) وردت الإشارة إلى المرحلة الأولى من الاستعراض في تقرير الأمين العام عن إعادة توجيه أنشطة الأمم المتحدة في ميدان الإعلام والاتصال (A/AC.198/2002/2). |
Comme le Comité le sait, le Secrétaire général lui a déjà présenté trois rapports sur la réorientation des activités du Département de l'information (A/AC.198/1999/2, A/AC.198/2000/2 et A/AC.198/ 2001/2). | UN | 4 - كما تعلم اللجنة، قدم الأمين العام إلى لجنة الإعلام، ثلاثة تقارير قبل ذلك، عن إعادة توجيه إدارة شؤون الإعلام (A/AC.198/1999/2 و A/AC.198/2000/2 و A/AC.198/2001/2). |
20. Prend acte en outre de l’observation faite par l’Équipe spéciale du Secrétaire général sur la réorientation des activités d’information des Nations Unies concernant les problèmes concrets que certains centres d’information intégrés ont rencontrés en s’acquittant de leurs fonctions d’information et de communication, et prie en conséquence le Secrétaire général de prendre en compte cette expérience; | UN | ٠٢ - تحيط علما كذلك بالملاحظة التي أبدتها فرقة العمل التي أنشأها اﻷمين العام لتناول موضوع إعادة توجيه اﻷنشطة اﻹعلامية لﻷمم المتحدة بشأن المشاكل الكبيرة التي واجهتها بعض مراكز اﻹعلام المدمجة في أداء وظائف اﻹعلام والاتصالات الموكلة إليها وتطلب إليه، نتيجة لذلك، أن يضع هذه التجربة في الحسبان؛ |
20. Prend note en outre de l’observation faite par l’Équipe spéciale du Secrétaire général sur la réorientation des activités d’information des Nations Unies concernant les problèmes majeurs auxquels certains centres d’information intégrés se sont heurtés en s’acquittant de leurs fonctions d’information et de communication, et prie le Secrétaire général d’en tenir compte; | UN | ٠٢ - تحيط علما كذلك بالملاحظة التي أبدتها فرقة العمل التي أنشأها اﻷمين العام لتناول موضوع إعادة توجيه اﻷنشطة اﻹعلامية لﻷمم المتحدة بشأن المشاكل الكبيرة التي واجهتها بعض مراكز اﻹعلام المدمجة في أداء وظائف اﻹعلام والاتصالات الموكلة إليها وتطلب إليه، نتيجة لذلك، أن يضع هذه التجربة في الحسبان؛ |
Depuis le précédent rapport sur les questions relatives à l’information (A/52/455), des consultations portant sur la réorientation des travaux du Département de l’information ont permis de mettre au jour les principaux objectifs stratégiques et les priorités techniques propres à la nouvelle orientation des politiques et des programmes de communication et d’information de l’Organisation. | UN | ٥ - منذ تقديم التقرير السابق عن المسائل المتصلة باﻹعلام )A/52/455( ساهمت المشاورات التي جرت بشأن إعادة توجيه عمل إدارة شؤون اﻹعلام في تحديد اﻷهداف الاستراتيجية الرئيسية واﻷولويات الوظيفية التي سوف تميﱢز التوجه الجديد بشأن سياسات وبرامج المنظمة ذات الصلة باﻹعلام والاتصالات. |
14. Optique mondiale, approche locale : une stratégie de communication pour l’Organisation des Nations Unies; Rapport de l’Équipe spéciale sur la réorientation des activités d’information des Nations Unies, brochure, publiée en anglais (août) et français (septembre) | UN | رؤية عالمية، وأصوات محلية: برنامج استراتيجي للاتصالات لﻷمم المتحدة: تقرير الفريق العامل المعني بإعادة توجيه أنشطة إدارة شؤون اﻹعلام التابعة لﻷمم المتحدة: كتيب صدر باﻹنكليزية في آب/أغسطس وبالفرنسية في أيلول/سبتمبر |
Dans son rapport, l’Équipe spéciale sur la réorientation des activités d’information des Nations Unies a souligné que le message de l’ONU devait s’adapter aux populations des divers pays. | UN | وتقرير فرقة العمل التي أنشأها اﻷمين العام ﻹعادة توجيه أنشطة اﻷمم المتحدة في مجال اﻹعلام يشدد على أن اﻷمر يتطلب جعل رسالة اﻷمم المتحدة ذات أهمية للناس على الصعيد القطري. |