"sur la république arabe syrienne" - Translation from French to Arabic

    • بشأن الجمهورية العربية السورية
        
    • المعنية بالجمهورية العربية السورية
        
    • عن الجمهورية العربية السورية
        
    • المتعلقة بالجمهورية العربية السورية
        
    • على الجمهورية العربية السورية
        
    • المتعلق بالجمهورية العربية السورية
        
    Il exhorte également le Gouvernement à coopérer pleinement avec la Commission d'enquête internationale indépendante sur la République arabe syrienne. UN ويحث الحكومة أيضاً على أن تتعاون بصورة كاملة مع لجنة التحقيق الدولية المستقلة بشأن الجمهورية العربية السورية.
    Le rapporteur spécial prendra ses fonctions une fois achevé le mandat de la commission d'enquête indépendante sur la République arabe syrienne. UN وسيتولى المقرر الخاص مهامه لدى انتهاء ولاية اللجنة الدولية المستقلة للتحقيق بشأن الجمهورية العربية السورية.
    Commission d'enquête internationale indépendante sur la République arabe syrienne UN لجنة التحقيق الدولية المستقلة بشأن الجمهورية العربية السورية
    Commission d'enquête internationale indépendante sur la République arabe syrienne UN لجنة التحقيق الدولية المستقلة المعنية بالجمهورية العربية السورية
    Sa délégation félicite la commission d'enquête sur la République arabe syrienne pour son travail impartial. UN ويشيد وفدها بالعمل النزيه الذي قامت به لجنة التحقيق المعنية بالجمهورية العربية السورية.
    I. bref APERÇU sur la République arabe syrienne UN أولاً - لمحة عن الجمهورية العربية السورية
    Dans cette perspective, l'Organisation continuait à faire de son mieux pour que la Conférence de Genève sur la République arabe syrienne se tienne le plus rapidement possible. UN وفي هذا الصدد، تواصل المنظمة بذل قصاراها لكفالة انعقاد مؤتمر جنيف بشأن الجمهورية العربية السورية في أقرب وقت ممكن.
    Un membre, s'exprimant au nom de quatre autres, a proposé un projet de résolution sur la République arabe syrienne. UN وباسم أربعة أعضاء آخرين، اقترح أحد الأعضاء مشروع قرار بشأن الجمهورية العربية السورية.
    Des efforts du même ordre ont été faits pour produire en arabe des contenus sur la République arabe syrienne et pour réexploiter des contenus créés par d'autres entités des Nations Unies, comme le HCDH. UN وبُذلت جهود مماثلة لإنتاج محتوى بشأن الجمهورية العربية السورية باللغة العربية، وكذلك لتكييف محتويات أنتجتها كيانات الأمم المتحدة الأخرى، من قبيل مفوضية حقوق الإنسان.
    Rapport de la commission d'enquête internationale indépendante sur la République arabe syrienne* UN تقرير لجنة التحقيق الدولية المستقلة بشأن الجمهورية العربية السورية*
    Le Conseil des droits de l'homme a récemment prorogé, dans sa résolution 21/26, le mandat de la Commission d'enquête internationale indépendante sur la République arabe syrienne. UN ومدد مجلس حقوق الإنسان مؤخراً ولاية لجنة التحقيق الدولية المستقلة بشأن الجمهورية العربية السورية بموجب القرار 21/26.
    La Haut-Commissaire a ajouté que, selon les informations transmises à la Commission d'enquête internationale indépendante sur la République arabe syrienne, des actes de torture et des enlèvements avaient également été le fait de groupes armés antigouvernementaux. UN وأضافت أن لجنة التحقيق الدولية المستقلة بشأن الجمهورية العربية السورية تلقت أيضا تقارير عن وقوع أعمال تعذيب وخطف واختطاف ارتكبتها الجماعات المسلحة المناهضة للحكومة.
    Une session extraordinaire s'est tenue sur la République arabe syrienne, où la situation a mis à l'épreuve la capacité de la communauté internationale à prendre des mesures à l'égard des violations lourdes de conséquences des droits de l'homme. UN وقد عقدت دورة استثنائية بشأن الجمهورية العربية السورية حيث اختبرت الحالة قدرة المجتمع الدولي على معالجة الانتهاكات الخطيرة لحقوق الإنسان.
    La Syrie reste une priorité à l'ordre du jour du Conseil et le mandat de la Commission d'enquête internationale indépendante sur la République arabe syrienne a encore une fois été prorogé. UN وظلت سوريا على قمة جدول أعمال المجلس وجرى ثانية تمديد ولاية لجنة التحقيق الدولية المستقلة بشأن الجمهورية العربية السورية.
    Les travaux de la Commission d'enquête internationale indépendante sur la République arabe syrienne sont essentiels pour faire face à la situation dans ce pays. UN 21 - واختتم قائلا إن عمل لجنة التحقيق الدولية المستقلة بشأن الجمهورية العربية السورية أساسي لمعالجة الحالة في البلد.
    Comme l'a noté le Président de la Commission d'enquête internationale indépendante sur la République arabe syrienne, les sanctions unilatérales exacerbent la situation humanitaire. UN وقال إنه لاحظ بوصفه رئيسا للجنة التحقيق الدولية المستقلة المعنية بالجمهورية العربية السورية أن الجزاءات الأحادية الطرف تتسبب في مفاقمة الحالة الإنسانية.
    Le HCDH assure également le secrétariat des deux mécanismes d'établissement des faits créés par le Conseil des droits de l'homme, la Commission d'enquête sur la République arabe syrienne et la Mission d'enquête sur les violations des droits de l'homme en Iraq. UN كما تقوم المفوضية بتوفير أمانتي آليتي تقصي الحقائق اللتين أنشأهما مجلس حقوق الإنسان، وهما لجنة التحقيق المعنية بالجمهورية العربية السورية وبعثة التحقيق في انتهاكات حقوق الإنسان في العراق.
    Rapport de la commission d'enquête internationale indépendante sur la République arabe syrienne* UN تقرير لجنة التحقيق الدولية المستقلة المعنية بالجمهورية العربية السورية*
    Rapport de la commission d'enquête internationale indépendante sur la République arabe syrienne* UN تقرير لجنة التحقيق الدولية المستقلة المعنية بالجمهورية العربية السورية*
    Rapport de la commission d'enquête internationale indépendante sur la République arabe syrienne*, ** UN تقرير لجنة التحقيق الدولية المستقلة عن الجمهورية العربية السورية**
    II. Données de base sur la République arabe syrienne 9−16 4 UN ثانيا- معلومات أساسية عن الجمهورية العربية السورية 9-16
    D'un point de vue critique, un participant a affirmé que des membres du Conseil avaient opposé leur veto à un résolution sur la République arabe syrienne en octobre 2011 parce qu'ils s'inquiétaient de la façon dont avait été mis en œuvre le mandat de protection en Libye pendant l'année. UN وأكد أحد المشاركين، من منظور نقدي، أن أحد مشاريع القرارات المتعلقة بالجمهورية العربية السورية قد نُقِضَ في تشرين الأول/أكتوبر 2011 نتيجة استمرار المخاوف بشأن الكيفية التي نُفِّذَت بها ولاية الحماية في أوائل العام.
    Le projet de résolution répond à des motivations politiques et vise à exercer des pressions sur la République arabe syrienne. UN ويعتبر مشروع القرار ذا دوافع سياسية ويهدف إلى ممارسة الضغوط على الجمهورية العربية السورية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more