Elle a encouragé Nauru à revoir sa position sur la ratification des principaux instruments relatifs aux droits de l'homme et à envisager de ratifier certaines conventions de l'Organisation internationale du Travail (OIT). | UN | وشجعت الرابطة ناورو على اتخاذ موقف مضاد لموقفها الحالي بشأن التصديق على الصكوك الدولية الأساسية المتعلقة بحقوق الإنسان كما شجعتها على النظر في التصديق على اتفاقيات منظمة العمل الدولية. |
Fourniture d'avis au Gouvernement sud-soudanais sur la ratification des traités internationaux et les obligations qui en découlent en matière de présentation des rapports | UN | إسداء المشورة إلى حكومة جنوب السودان بشأن التصديق على المعاهدات الدولية والتزامات الإبلاغ المتعلقة بها |
:: Fourniture d'avis au Gouvernement sud-soudanais sur la ratification des traités internationaux et les obligations qui en découlent en matière de présentation des rapports | UN | :: إسداء المشورة إلى حكومة جنوب السودان بشأن التصديق على المعاهدات الدولية والتزامات الإبلاغ المتعلقة بها |
Le 6 novembre 1998, il a été signalé que le Gouvernement israélien avait suspendu les discussions sur la ratification des accords de Wye River, après avoir appris qu’un attentat à la bombe avait été commis sur le marché de Mahaneh Yehuda, à Jérusalem. | UN | هاء - اﻹحساس العام باليأس والقنوط ٢٠٢ - في ٦ تشرين الثاني/ نوفمبر، أفيد أن الحكومة اﻹسرائيلية أوقفت المباحثات المتعلقة بالتصديق على اتفاقات واي بعد تلقيها نبأ الهجوم بالمتفجرات على سوق محانيه يهودا في القدس. |
Ces indicateurs, finalisés par le Groupe en 2012, fournissent des estimations comparables de la population, des migrations internationales et du développement ainsi que des informations sur la ratification des instruments juridiques pertinents pour l'ensemble des États Membres. | UN | وتقدم هذه المؤشرات التي وضع الفريق لمساتها الأخيرة في عام 2012، تقديرات قابلة للمقارنة عن السكان والهجرة الدولية والتنمية، وكذلك معلومات عن التصديق على الصكوك القانونية ذات الصلة لجميع الدول الأعضاء. |
Fourniture aux autorités haïtiennes d'avis sur la ratification des traités et des conventions se rapportant aux droits de l'homme, notamment les 2 Protocoles facultatifs à la Convention relative aux droits de l'enfant | UN | تقديم المشورة إلى السلطات الهايتية بشأن المصادقة على معاهدات واتفاقيات حقوق الإنسان، بما في ذلك البروتوكولان الاختياريان لاتفاقية حقوق الطفل |
À ce sujet, le Comité demande instamment à l'État partie de veiller à ce que le projet de loi sur la ratification des instruments internationaux indique clairement quelle est la place du Pacte et des autres instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme dans l'ordre juridique interne. | UN | وفي هذا الصدد، تحث اللجنة الدولة الطرف على ضمان أن يوضح مشروع القانون المتعلق بالتصديق على المعاهدات وضع العهد وغيره من معاهدات حقوق الإنسان في القانون المحلي. |
La fourniture de conseils sur la ratification des instruments internationaux concernant les droits de l'homme pas encore ratifiés par Trinité-et-Tobago. | UN | إسداء المشورة بشأن التصديق على الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان التي لم تصدق عليها بعد ترينيداد وتوباغو. |
L'article 65 de la Constitution sur la ratification des traités internationaux stipule que le tribunal constitutionnel peut estimer que la ratification d'un traité est impossible pour des motifs constitutionnels. | UN | وقال إن المادة 65 من الدستور بشأن التصديق على المعاهدات الدولية تنص على أنه يمكن للمحكمة الدستورية أن تعتبر معاهدة ما غير قابلة للتصديق عليها لأسباب دستورية. |
:: Fourniture aux autorités haïtiennes d'avis sur la ratification des traités et des conventions se rapportant aux droits de l'homme, notamment les deux Protocoles facultatifs à la Convention relative aux droits de l'enfant | UN | :: إسداء المشورة إلى السلطات الهايتية بشأن التصديق على معاهدات واتفاقيات حقوق الإنسان، بما فيها البروتوكولان الاختياريان لاتفاقية حقوق الطفل |
La MINUSS a donné des conseils sur la ratification des traités à l'occasion de 4 réunions consultatives tenues en 2012 avec le Ministère de la justice, l'Assemblée législative nationale et le Ministère des affaires étrangères. | UN | وأسدت البعثة المشورة بشأن التصديق على المعاهدات خلال أربعة اجتماعات تشاورية عقدت في عام 2012 مع وزارة العدل، والجمعية التشريعية الوطنية، ووزارة الخارجية. |
Plusieurs délégations ont indiqué qu'une assistance technique et financière devrait être disponible afin de fournir au pays des conseils sur la ratification des instruments internationaux et la mise en œuvre effective des droits de l'homme. | UN | وأشار عدد من الوفود إلى أنه ينبغي توفير المساعدة التقنية والمالية من أجل تقديم المشورة للبلد بشأن التصديق على الصكوك الدولية ولإعمال الفعال لحقوق الإنسان. |
b) fournir des conseils sur la ratification des instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme qui n'ont pas encore été ratifiés par la Trinité-et-Tobago; | UN | (ب) وإسداء المشورة بشأن التصديق على صكوك حقوق الإنسان الدولية التي لم تصدق عليها ترينيداد وتوباغو بعد؛ |
i) Un atelier sur la ratification des droits économiques, sociaux et culturels et la mise au point de méthodes pilotes; | UN | (ط) حلقة عمل بشأن التصديق على الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، واعتماد منهجية نموذجية؛ |
sur la ratification des accords concernant l'action devant être menée par la Fédération de Russie et les régimes fantoches de Soukhoumi et de Tskhinvali pour assurer conjointement la protection de la prétendue frontière | UN | بيان وزارة الخارجية بشأن التصديق على اتفاقات " الجهود المشتركة لحماية ما يسمى بالحدود " المبرمة بين روسيا ونظامي سوخومي وتسخينفالي العميلين |
57. L'Azerbaïdjan a fait plusieurs recommandations sur la ratification des principaux instruments relatifs aux droits de l'homme, la création d'une institution nationale des droits de l'homme, l'abolition de la peine de mort et la législation pour les réfugiés. | UN | 57- وقدمت أذربيجان عدة توصيات بشأن التصديق على الصكوك الأساسية لحقوق الإنسان، وإنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان، وإلغاء عقوبة الإعدام، والتشريعات المتعلقة باللاجئين. |
77. Au sujet des questions posées sur la ratification des instruments relatifs aux droits de l'homme, le Brunéi Darussalam a fait observer que cela concernait cinq traités comme mentionné dans son rapport national, et qu'il réfléchissait à tous les autres. | UN | 77- وبخصوص الأسئلة المتعلقة بالتصديق على صكوك حقوق الإنسان، بيَّنت بروني دار السلام أن الأمر يتعلق بخمسة صكوك على نحو ما ذُكر في تقريرها الوطني، وأنها تنظر في الانضمام إلى جميع المعاهدات الأخرى. |
L'organisation a salué le fait que la Guinée-Bissau appuie les recommandations portant sur la ratification des instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme et elle l'a exhortée à le faire sans délai. | UN | ورحبت منظمة العفو الدولية بتأييد غينيا - بيساو للتوصيات المتعلقة بالتصديق على المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان وحثتها على القيام بذلك دونما تأخير. |
588. Les Îles Marshall ont accepté les recommandations 56.1 à 56.8 portant sur la ratification des principaux instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme et des protocoles facultatifs s'y rapportant ou l'adhésion à ces instruments, ainsi que sur le respect des principes qu'ils énoncent. | UN | 588- وقبلت جزر مارشال التوصيات 56-1 إلى 56-8 المتعلقة بالتصديق على المعاهدات الدولية الرئيسية المتعلقة بحقوق الإنسان وبروتوكولاتها الاختيارية أو بالانضمام إليها وبالتقيد بالمبادئ المسطَّرة فيها. |
Veuillez nous communiquer un rapport d'étape sur la ratification des quatre instruments internationaux relatifs au terrorisme auxquels la Slovénie n'est pas encore partie. | UN | يرجي توفير تقرير مرحلي عن التصديق على الصكوك الدولية الأربعة المتعلقة بالإرهاب والتي لم تصبح سلوفينيا طرفا فيها بعد. |
5 ateliers de formation aux droits de l'homme ont été dispensés à l'intention des organisations de la société civile : dans l'État du Bahr el-Ghazal occidental, sur les droits économiques, sociaux et culturels; dans l'État de l'Équatoria oriental, sur la recherche, la surveillance et la dénonciation des violations; à Djouba, sur la ratification des traités. | UN | عُقدت 5 حلقات عمل تدريبية بشأن حقوق الإنسان لمنظمات المجتمع المدني في ولاية غرب بحر الغزال عن الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية؛ وفي ولاية شرق الاستوائية عن التحقيق والرصد والإبلاغ؛ وفي جوبا عن التصديق على المعاهدات |
122. On se reportera à l'annexe II pour des informations sur la ratification des sept principaux instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme et leurs protocoles additionnels. | UN | 122- يرجى الرجوع إلى المرفق الثاني للاطلاع على المعلومات عن التصديق على المعاهدات الرئيسية السبع لحقوق الإنسان والبروتوكولات المصاحبة لها. |
À la demande d'États Membres, le Haut Commissariat a organisé une série d'ateliers dans différentes parties du monde sur la ratification des traités et l'établissement des rapports à présenter aux organes conventionnels. | UN | 64 - وبناء على طلب الدول الأعضاء، نظّمت مفوضية حقوق الإنسان سلسلة من حلقات العمل في أنحاء مختلفة من العالم بشأن المصادقة على المعاهدات وإعداد التقارير لتقديمها إلى الهيئات المنشأة بموجب هذه المعاهدات. |
À ce sujet, le Comité demande instamment à l'État partie de veiller à ce que le projet de loi sur la ratification des instruments internationaux indique clairement quel est le statut du Pacte et des autres instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme dans l'ordre juridique interne. | UN | وفي هذا الصدد، تحث اللجنة الدولة الطرف على ضمان أن يوضح مشروع القانون المتعلق بالتصديق على المعاهدات مركز العهد وغيره من معاهدات حقوق الإنسان في القانون المحلي. |