La quarante-huitième session de l'Assemblée générale a adopté à l'unanimité une résolution sur la rationalisation des travaux de la Première Commission, à partir d'une initiative de l'Union européenne. | UN | إن الجمعية العامة، في دورتها الثامنة واﻷربعين، اتخذت باﻹجماع قرارا بشأن ترشيد أعمال اللجنة اﻷولى، وذلــك بنــاء علــى مبــادرة الاتحــاد اﻷوروبــي. |
Rappelant sa résolution 46/220 du 20 décembre 1991, sur la rationalisation des travaux de la Cinquième Commission, | UN | " إذ تشير الـى قـرارها ٤٦/٢٢٠ المـؤرخ ٢٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩١ بشأن ترشيد أعمال اللجنة الخامسة، |
Par conséquent, comme je l'ai indiqué à la séance officieuse, nous devons organiser notre programme conformément à la décision 52/416 B sur la rationalisation des travaux de la Commission. | UN | وطبقا لذلك، وحسبما أوضحت في الاجتماع غير الرسمي، ينبغي أن ننظم برنامجنا وفقا للمقرر ٥٢/٤١٦ باء بشأن ترشيد أعمال اللجنة. |
Le calendrier provisoire, que je viens de vous communiquer, est, comme les sessions précédentes, plutôt souple et conforme aux décisions adoptées sur la rationalisation des travaux de la Commission. | UN | ومثلما ذكرت من فوري، يتسم الجدول الزمني الدال بالمرونة، مثلما كان عليه في الدورات السابقة، ويتفق مع المقررات المعتمدة بشأن ترشيد عمل اللجنة. |
Le programme de travail et le calendrier ont été établis conformément à la pratique habituelle et en tenant compte d'un certain nombre d'initiatives proposées au cours des dernières années, y compris la décision 52/416 B de l'Assemblée générale sur la rationalisation des travaux de la Première Commission. | UN | ولقد أعد برنامج العمل والجدول الزمني ذاته تمشيا مع الممارسة السابقة ومع مراعاة عدد من المبادرات المقترحة في غضون السنوات العديدة الماضية، بما في ذلك مقرر الجمعية العامة 52/416 باء، بشأن ترشيد عمل اللجنة الأولى. |
Le calendrier indicatif, comme je viens de le souligner, est plutôt flexible, comme nous l'avons vu à des sessions antérieures, et est conforme aux décisions adoptées sur la rationalisation des travaux de la Commission. | UN | ويتسم الجدول الزمني الدلالي، على نحو ما أشرت إليه آنفا، بالمرونة نوعا ما، مثلما شهدناه في الدورات السابقة، ويتفق مع القرارات التي اتخذت بشأن ترشيد أعمال اللجنة. |
Consultations officieuses sur la rationalisation des travaux de la Quatrième Commission, en application de la résolution 58/316 de l'Assemblée générale | UN | مشاورات غير رسمية بشأن ترشيد أعمال اللجنة الرابعة عملا بقرار الجمعية العامة 58/316 |
Le programme de travail et le calendrier proposés ont été élaborés après avoir tenu compte d'une série d'initiatives utiles prises ces dernières années, y compris la décision 52/416 B de l'Assemblée générale sur la rationalisation des travaux de la Commission. | UN | لدى إعداد برنامج العمل والجدول الزمني المقترح، أولي اعتبار لشتى المبادرات المفيدة التي اتخذت في السنوات الماضية، بما في ذلك مقرر الجمعية العامة ٥٢/٤١٦ باء بشأن ترشيد أعمال اللجنة. |
Le Bureau prend note du paragraphe 10 du mémoire concernant le paragraphe 1 a) de l'annexe dela résolution 58/316 sur la rationalisation des travaux de l'Assemblée générale. | UN | وأحاط المكتب علما بالفقرة 10 من المذكرة المتعلقة بالفقرة 1 (أ) من مرفق القرار 58/316 بشأن ترشيد أعمال الجمعية العامة. |
Par sa résolution 45/175 en date du 18 décembre 1990 sur la rationalisation des travaux de la Troisième Commission, l'Assemblée générale a encouragé les délégations à rédiger, dans la mesure du possible, des projets de résolution d'ensemble. | UN | 53 - وفي القرار 45/175 المؤرخ 18 كانون الأول/ديسمبر 1990، بشأن ترشيد أعمال اللجنة الثالثة، شجعت الجمعية العامة الوفود على وضع قرارات جامعة قدر الإمكان. |
Comme les délégations se le rappelleront, dans sa résolution 57/95 du 22 novembre 2002, la Commission a décidé de tenir ses sessions pendant une période n'excédant pas trois semaines, conformément à la décision de 1998 sur la rationalisation des travaux de la Commission. | UN | وكما تذكر الوفود، قررت الهيئة، وفقا للقرار 57/95 المؤرخ 22 تشرين الثاني/نوفمبر 2002، أن تعقد دوراتها لمدة لا تزيد على ثلاثة أسابيع، وفقاً لمقرر صدر في عام 1998 بشأن ترشيد أعمال الهيئة. |
Comme les délégations s'en souviendront, la résolution 56/26 A, en date du 29 novembre 2001, demande la tenue de sessions d'une période n'excédant pas trois semaines, conformément à la décision de 1998 sur la rationalisation des travaux de la Commission (décision 52/492). | UN | تتذكر الوفود أن الهيئة طُلب منها بموجب القرار 56/26 ألف المؤرخ 29 تشرين الثاني/نوفمبر 2001، أن تعقد دورات لا تزيد مدتها على ثلاثة أسابيع، بموجب مقرر عام 1998 بشأن ترشيد أعمال الهيئة (المقرر 52/492). |
2. Vu les résolutions 45/175 et 46/140 de l'Assemblée générale, en date des 18 décembre 1990 et 17 décembre 1991, sur la rationalisation des travaux de la Troisième Commission, les déclarations faites par les délégations, de même que celles des représentants du Secrétariat, ne doivent pas, sauf décision contraire de la Commission prise au début de la session, dépasser sept minutes. | UN | ٢ - وإلحاقا بقراري الجمعية العامة ٤٥/١٧٥ المؤرخ ١٨ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٠ و ٤٦/١٤٠ المؤرخ ١٧ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩١ بشأن ترشيد أعمال اللجنة الثالثة، ينبغي ألا تتجاوز مدة بيان أي وفد أو أي موظف باﻷمانة العامة ٧ دقائق، ما لم تقرر اللجنة خلاف ذلك في بداية الدورة. |
Toutefois, conformément à sa résolution 46/220 du 20 décembre 1991 sur la rationalisation des travaux de la Cinquième Commission, l'Assemblée générale a décidé de suivre un cycle biennal pour l'examen des questions relatives au personnel et n'a donc pas adopté de résolution à sa quarante-sixième session. | UN | ولكن بعد اتخاذ الجمعية العامة للقرار ٦٤/٠٢٢ المؤرخ ٠٢ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩١ بشأن ترشيد أعمال اللجنة الخامسة، قررت الجمعية العامة اعتماد نهج معالجة المسائل كل سنتين فيما يتعلق بمسائل الموظفين وعدم اعتماد قرار في الدورة السادسة واﻷربعين. |
Avant de décrire plus en détail le programme de travail et le calendrier proposés, je voudrais souligner que l'un et l'autre ont été élaborés compte tenu de la pratique antérieure et d'une série d'initiatives proposées ces dernières années, y compris la décision 52/416 B de l'Assemblée générale sur la rationalisation des travaux de la Première Commission. | UN | وقبل تقديم بيان أكثر تفصيلا لبرنامج العمل والجدول الزمني اللذين يتم اقتراحهما، أود أن أشير إلى أن برنامج العمل والجدول الزمني المؤقتين قد أُعدا تمشيا مع الممارسة السابقة. وأُخذ أيضا بعين الاعتبار عدد من المبادرات التي اقتُرحت خلال الأعوام السابقة، بما في ذلك مقرر الجمعية 52/416 باء بشأن ترشيد أعمال اللجنة الأولى. |
C'est pourquoi notre débat sur la rationalisation des travaux de la Première commission et notre précédente discussion thématique sur le mécanisme des Nations Unies sont, à nos yeux, importants et pertinents pour l'orientation de notre Organisation et l'appui que les États Membres sont en droit d'attendre du Secrétariat afin de faciliter la formulation et l'adoption de nos décisions et leur mise en oeuvre. | UN | ولهذا السبب نشعر بأن مناقشتنا بشأن ترشيد أعمال اللجنة اﻷولى والمناقشة التي أجريناها قبل ذلك وموضوعها أجهزة اﻷمم المتحدة مناقشتان هامتان ولهما صلة بمسار منظمتنا وتوجهها وبالدعم الذي ينبغي لنا، نحن الدول اﻷعضاء، أن نتوقعه من اﻷمانة العامة، بل نتوقعه منها، بغية تيسير صياغة قراراتنا واتخاذها، وتنفيذ تلك القرارات. |
De ce fait, les débats ont eu lieu sur ces thèmes plutôt que sur les points d'ordre du jour isolés. Dans la décision 52/416 B de l'Assemblée générale en date du 8 septembre 1998, sur la rationalisation des travaux de la Première Commission, l'Assemblée a décidé que la Première Commission ne tiendrait pas moins de 30 séances par session, pendant une période ne dépassant cinq semaines. | UN | ومنذ ذلك الحين والمناقشات تجرى بشأن مواضيع بدلا من أن تجرى بشأن بنود جدول الأعمال منفردة() وقررت الجمعية العامة في مقررها 52/416 باء المؤرخ 8 أيلول/سبتمبر 1998، بشأن ترشيد أعمال اللجنة الأولى ألا تعقد اللجنة الأولى أقل من 30 جلسة، وألا يتجاوز الإطار الزمني لأعمالها خمسة أسابيع. |
Le programme de travail et le calendrier lui-même ont été élaborés conformément à la pratique établie et en tenant compte d'un certain nombre d'initiatives prises ces dernières années, notamment par l'Assemblée générale dans sa décision 52/416 B, sur la rationalisation des travaux de la Première Commission. | UN | وقد أُعِدَّ برنامج العمل والجدول الزمني نفسه وفقاً للممارسة السابقة، مع مراعاة عدد من المبادرات المقترَحة على مدى السنوات العديدة الماضية، بما في ذلك مقرَّر الجمعية العامة 52/416 باء، بشأن ترشيد عمل اللجنة الأولى. |
Le programme de travail et le calendrier lui-même ont été élaborés conformément à la pratique établie et en tenant compte d'un certain nombre d'initiatives prises ces dernières années, notamment par l'Assemblée générale dans sa décision 52/416 B, sur la rationalisation des travaux de la Première Commission. | UN | لقد أُعدّ برنامج العمل والجدول الزمني جريا على الممارسة السابقة ومراعاة لعدد من المبادرات المقترحة على مدار الأعوام العديدة الماضية، بما في ذلك مقرر الجمعية العامة 52/416 باء، بشأن ترشيد عمل اللجنة الأولى. |
1. Mme ARAGON (Philippines), intervenant au nom du Groupe des 77 et de la Chine, propose que l'examen du projet de résolution A/C.5/49/L.60 sur la rationalisation des travaux de la Cinquième Commission soit différé jusqu'à la cinquantième session de l'Assemblée générale. | UN | ١ - السيدة آراغون )الفلبين(: اقترحت، بالنيابة عن مجموعة اﻟ ٧٧ والصين، إرجاء النظر في مشروع القرار A/C.5/49/L.60 بشأن ترشيد عمل اللجنة الخامسة، الى حين انعقاد الدورة الخمسين للجمعية العامة. |
M. Marín Bosch (Mexique) (interprétation de l'espagnol) : Je vous remercie, Monsieur le Président, d'avoir convoqué la présente séance, que nous jugeons très opportune, sur la rationalisation des travaux de la Première Commission. | UN | السيد مارين بوش )المكسيك( )ترجمة شفوية عن الاسبانية(: أشكركم، سيدي، على عقد هذه الجلسة حول ترشيد أعمال اللجنة اﻷولى. ونعتقد أنها حسنة التوقيت تماما. |