"sur la représentation des femmes" - Translation from French to Arabic

    • عن تمثيل المرأة
        
    • عن تمثيل النساء
        
    • بشأن تمثيل المرأة
        
    • المتعلقة بتمثيل المرأة
        
    • على تمثيل المرأة
        
    • بشأن تمثيل النساء
        
    • عن مشاركة المرأة
        
    • حول تمثيل المرأة
        
    • وتمثيل المرأة
        
    • عن صورة المرأة
        
    Le tableau ci-dessous donne des détails sur la représentation des femmes dans le Service diplomatique des Bahamas. UN ويقدم الجدول أدناه تفاصيل عن تمثيل المرأة في السلك الدبلوماسي في جزر البهاما.
    Les statistiques récentes sur la composition des syndicats et les informations sur la représentation des femmes au niveau exécutif des syndicats ne sont pas connues. UN ولا تتوفر إحصاءات حديثة بشأن تشكيل عضوية النقابات أو معلوماتٍ عن تمثيل المرأة عند المستويات التنفيذية للنقابات.
    Trente des 33 pays et territoires examinés disposaient de statistiques sur la représentation des femmes au parlement monocaméral ou à la chambre basse du parlement. UN من بين 33 بلدًا وإقليما مستعرضًا، كان لدى 30 منها بيانات عن تمثيل النساء في المجالس الأحادية أو مجالس النواب.
    En vertu d'une loi de 2007 sur la représentation des femmes dans les processus décisionnels, 20 % des ministres sont des femmes. UN ووفقاً لقانون صدر عام 2007 بشأن تمثيل المرأة في عملية صنع القرار، تمثل النساء 20 في المائة من وزراء الحكومة.
    Notant avec préoccupation que les statistiques sur la représentation des femmes ne sont pas parfaitement à jour dans certains organismes des Nations Unies, UN وإذ تلاحظ بقلق أن الإحصاءات المتعلقة بتمثيل المرأة في بعض منظمات الأمم المتحدة ليست مستكملة تماما،
    L'une de ces études en particulier, qui portait sur plus de 300 sections de partis, nationales et locales, ont mis en évidence certains des facteurs qui influent sur la représentation des femmes dans les conseils municipaux. UN وإحدى هذه الدراسات بوجه خاص، التي استطلعت رأي ما يزيد عن 300 من فروع الأحزاب الوطنية والأحزاب المحلية، كشفت عن بعض العوامل التي تؤثر على تمثيل المرأة في المجالس البلدية.
    Le Comité le prie instamment de faire figurer dans son prochain rapport périodique des données statistiques ventilées sur la représentation des femmes dans le secteur privé. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على تضمين تقريرها الدوري المقبل بيانات إحصائية مصنفة بشأن تمثيل النساء في القطاع الخاص.
    Il conviendrait d'avoir un complément d'information sur la représentation des femmes au niveau des postes administratifs et des postes de responsabilité dans tous les secteurs de l'éducation. UN وينبغي تقديم بيانات أخرى عن تمثيل المرأة في المناصب الإدارية والعليا في كل مجالات قطاع التعليم.
    Elle demande également s'il existe des mécanismes de protection des droits sociaux des femmes dans le secteur informel et sollicite des données sur la représentation des femmes dans la fonction publique. UN ووجهت أيضا سؤالا حول ما إذا كانت هناك آليات لحماية حقوق المرأة العاملة في القطاع غير الرسمي وطلبت تقديم بيانات عن تمثيل المرأة في الخدمة المدنية.
    18. Mme Saiga voudrait une information sur la représentation des femmes aux conseils municipaux. UN 18- السيدة سايغا طلبت معلومات عن تمثيل المرأة في المجالس البلدية.
    Le Comité prie instamment l'État partie de faire figurer dans son prochain rapport périodique des données statistiques ventilées sur la représentation des femmes dans le secteur privé. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على تضمين تقريرها الدوري المقبل بيانات إحصائية مصنفة عن تمثيل المرأة في القطاع الخاص.
    Le Comité prie instamment l'État partie de faire figurer dans son prochain rapport périodique des données statistiques ventilées sur la représentation des femmes dans le secteur privé. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على تضمين تقريرها الدوري المقبل بيانات إحصائية مصنفة عن تمثيل المرأة في القطاع الخاص.
    Veuillez fournir également des données à jour sur la représentation des femmes dans la fonction publique et le corps diplomatique ainsi que dans l'appareil judiciaire. UN ويُرجى أيضاً تقديم معلومات مستكمَلة عن تمثيل المرأة في قطاع الخدمة المدنية وفي السلك الدبلوماسي والسلطة القضائية.
    Enfin, M. Rivas Posada souhaiterait recevoir des informations sur la représentation des femmes au Parlement et au sommet de l'État. UN وقال إنه سيغدو مُمتنا لو قُدمت له معلومات عن تمثيل النساء في البرلمان وفي المستويات العليا في الحكومة.
    Mme Gaspard estime que le parti au pouvoir devrait fournir des statistiques sur la représentation des femmes dans l'administration et aux postes politiques. UN 22- السيدة غاسبار قالت إنه يتعين على الدولة الطرف توفير إحصاءات عن تمثيل النساء في إدارة الحكومة وفي المناصب السياسية.
    Le rapport ne contient aucune information sur la représentation des femmes des pays en développement; or la délégation pakistanaise attache une grande importance à cette question. UN ولم يقدم التقرير أي معلومات عن تمثيل النساء من الدول النامية، ويعلق وفده أهمية كبيرة على تلك القضية.
    Douze pays de la Communauté de développement de l’Afrique australe ont adopté la Déclaration de Mongochi, ainsi qu’un programme d’action commun sur la représentation des femmes et les problèmes de parité. UN واعتمد أثني عشر بلدا من بلدان الاتحاد اﻹنمائي للجنوب اﻷفريقي إعلان مونغوشي التاريخي، فضلا عن برنامج عمل مشترك بشأن تمثيل المرأة والقضايا المتعلقة بنوع الجنس.
    :: La tenue d'un forum sur la représentation des femmes dans les instances de décision en 2006; UN :: عقد منتدى بشأن تمثيل المرأة في دوائر القرار في عام 2006؛
    Notant que les statistiques sur la représentation des femmes ne sont pas parfaitement à jour dans certains organismes des Nations Unies, UN وإذ تلاحظ أن الإحصاءات المتعلقة بتمثيل المرأة في بعض منظمات الأمم المتحدة ليست مستكملة تماما،
    Elle demande également des renseignements plus complets sur la représentation des femmes au sein du service extérieur. UN وطلبت بيانات أكثر تركيز بالتحديد على تمثيل المرأة في الخدمة الخارجية.
    Le Comité prie instamment l'État partie de faire figurer dans son prochain rapport périodique des données statistiques ventilées sur la représentation des femmes dans le secteur privé. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على تضمين تقريرها الدوري المقبل بيانات إحصائية مصنفة بشأن تمثيل النساء في القطاع الخاص.
    Mais on ne dispose pas de statistiques actualisées sur la représentation des femmes dans tous les syndicats. UN ومع ذلك لا توجد إحصاءات مستكملة عن مشاركة المرأة في جمع المؤسسات والنقابات العمالية.
    Rares sont les administrations cantonales qui disposent de données concrètes sur la représentation des femmes aux différents niveaux de responsabilité administrative. UN 173 - ونادرا هي الإدرات الكانتونية التي لديها بيانات عملية حول تمثيل المرأة في مختلف مستويات المسؤولية الإدارية.
    70. Des délégations se sont inquiétées des incidences du programme de réaffectation sur la répartition géographique des effectifs et sur la représentation des femmes. UN ٧٠ - وقال إن بعض الوفود أعربت عن قلقها إزاء ما سيكون لبرنامج إعادة الوزع من أثر على التمثيل الجغرافي العادل وتمثيل المرأة.
    Elle se demande également si des recherches ont été effectuées sur la représentation des femmes dans les médias et si des femmes occupent des postes de décision dans les médias, soit comme journalistes, soit comme que productrices. UN وتساءلت إذا كان قد تم إجراء أي أبحاث عن صورة المرأة في وسائط الإعلام وما إذا كانت النساء اللاتي عملن في هذه المهنة يشغلن مناصب اتخاذ القرارات إما كصحفيات أو منتجات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more