Un examen plus poussé de la question enrichirait l'analyse des articles sur la responsabilité de l'État pour fait internationalement illicite. | UN | ومن شأن مواصلة النظر في هذه المسألة أن يُثري تحليل المواد المتعلقة بمسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دوليا. |
On a à cet égard suivi le précédent du projet d'articles sur la responsabilité de l'État pour fait internationalement illicite. | UN | وفي هذا الصدد، يجري السير على السابقة المتبعة في مشاريع المواد المتعلقة بمسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دوليا. |
Dans une note de bas de page citant l'article 2 des articles sur la responsabilité de l'État, le tribunal a ajouté ceci : | UN | وفي حاشية ذُكرت فيها المادة 2 من المواد المتعلقة بمسؤولية الدول، أضافت المحكمة أن: |
Il n'est donc pas souhaitable au stade actuel de tenter de négocier une convention sur la responsabilité de l'État. | UN | ومن ثم فليس من المستصوب في الوقت الراهن الشروع في مفاوضات من أجل وضع اتفاقية بشأن مسؤولية الدول. |
Pour arriver à cette conclusion, le tribunal a fait état du commentaire de l'article 2 des articles sur la responsabilité de l'État, commentaire dans lequel la Commission avait déclaré ceci : | UN | وفي ذلك الاستنتاج، أشارت المحكمة إلى شرح المادة 2 من المواد المتعلقة بمسؤولية الدول، حيث ذكرت اللجنة ما يلي: |
Le Tribunal a également fait référence aux articles sur la responsabilité de l'État lorsqu'il a examiné une demande d'indemnisation pour manque à gagner. | UN | وأشارت المحكمة أيضا إلى المواد المتعلقة بمسؤولية الدول لدى نظرها في مطالبة بالتعويض عن خسائر في الأرباح. |
II. Observations concernant toute décision à prendre au sujet des articles sur la responsabilité de l'État pour fait internationalement illicite | UN | ثانيا - تعليقات على الإجراءات المحتمل اتخاذها مستقبلا بشأن المواد المتعلقة بمسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دوليا |
Le projet d'articles sur la responsabilité de l'État est devenu la principale autorité sur cette question. | UN | 1 - أصبحت المواد المتعلقة بمسؤولية الدول المرجع المتوفر الأكثر حجية في المسائل المتعلقة بمسؤولية الدول. |
Le Groupe de Rio estime que les articles sur la responsabilité de l'État devraient être inclus dans un traité. | UN | وإن مجموعة ريو تعتقد أنه ينبغي إدماج المواد المتعلقة بمسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دولياً في معاهدة. |
Toute option retenue devrait être conforme à celle qui serait aussi retenue pour les articles sur la responsabilité de l'État. | UN | وخلص إلى أن أي خيار يقر عليه الرأي ينبغي أن يتماشى وما يقع عليه الاختيار في موضوع المواد المتعلقة بمسؤولية الدول. |
Projet d'articles sur la responsabilité de l'État pour fait internationalement illicite (2001) | UN | 6 - مشاريع المواد المتعلقة بمسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دوليا، 2001 |
Comme les articles sur la responsabilité de l'État, le présent projet d'articles exprime des règles secondaires. | UN | ولا تنص مشاريع هذه المواد إلا على قواعد ثانوية، شأنها في ذلك شأن المواد المتعلقة بمسؤولية الدول. |
Le commentaire de l'article 18 sur la responsabilité de l'État pour fait internationalement illicite précise que: | UN | ويؤكد التعليق على المادة 18 المتعلقة بمسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دولياً أن: |
Le texte du projet d'articles est dans une large mesure similaire, tant dans sa structure globale que dans son contenu, aux articles sur la responsabilité de l'État. | UN | ولاحظت تشابه مشاريع المواد إلى حد كبير في الهيكل والمحتوى العامين مع المواد المتعلقة بمسؤولية الدولة. |
Le projet d'articles est le pendant logique des articles sur la responsabilité de l'État mais il est trop calqué sur ces derniers. | UN | فمشاريع المواد هي المقابل المنطقي للمواد المتعلقة بمسؤولية الدول ولكنها تستند إلى ذلك النموذج استناداً أشد من اللازم. |
La solution adoptée par la Commission dans les projets d'articles 40 et 41 fait écho aux dispositions des articles 40 et 41 des articles sur la responsabilité de l'État. | UN | ويعكس الحل الذي اعتمدته اللجنة في مشروعي المادتين 40 و 41 أحكام المادتين 40 و 41 من المواد المتعلقة بمسؤولية الدول. |
En l'espèce, l'on s'efforce de combiner l'article 6 avec l'article 8 des articles sur la responsabilité de l'État pour fait internationalement illicite. | UN | إذ تسعى، في هذا الصدد، إلى دمج المادة 6 و المادة 8 من المواد المتعلقة بمسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دوليا. |
Ensuite, il a fallu à la Commission plusieurs décennies et cinq rapporteurs spéciaux pour parvenir aux articles sur la responsabilité de l'État. | UN | وعلاوة على ذلك، لقد تطلب الأمر من اللجنة بضعة عقود وخمسة مقررين خاصين لإعداد مجموعة مواد بشأن مسؤولية الدول. |
Rappelant les articles sur la responsabilité de l'État de la Commission du droit international, | UN | وإذ تشير إلى مواد لجنة القانون الدولي بشأن مسؤولية الدول، |
Le texte à élaborer sur la responsabilité des organisations internationales doit être distinct du projet d'articles sur la responsabilité de l'État. | UN | وينبغي أن يكون النص الذي سيصاغ عن مسؤولية المنظمات الدولية مستقلاً عن النص المتعلق بمسؤولية الدول. |
Rapport du Secrétaire général sur la responsabilité de l'État pour fait internationalement illicite : compilation de décisions de juridictions internationales et d'autres organes internationaux | UN | تقرير الأمين العام عن مسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دوليا: مجموعة قرارات المحاكم الدولية وغيرها من الهيئات |
Les projets d'articles 12 à 14 sont calqués sur les articles 16 à 18 du texte sur la responsabilité de l'État. | UN | وتعكس مشاريع المواد 12 إلى 14 المتعلقة بقانون السريان الزمني سوابق المواد 16 إلى 18 من مسؤولية الدول. |
Il est fondé sur l'article 55 des articles sur la responsabilité de l'État pour fait internationalement illicite adoptés par la CDI en 2001. | UN | وهذا يستند إلى المادة 55 المتصلة بمسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دوليا، التي اعتمدتها اللجنة في عام 2001. |
Cet article correspond à l'article 6 sur la responsabilité de l'État pour fait internationalement illicite, et tous deux sont fondés sur le critère du contrôle effectif. | UN | وهذه المادة تقابل المادة 6 الخاصة بمسؤولية الدولة عن فعل غير مشروع دولياً، وتقوم المادتان على معيار السيطرة الفعلية. |
Rapport oral du Président du Groupe de travail sur la responsabilité de l'État pour fait internationalement illicite | UN | التقرير الشفوي المقدم من رئيس الفريق العامل المعني بمسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دوليا |
L'article 6 du projet d'articles sur la responsabilité de l'État ne fournit aucun élément permettant de déterminer quand un organe donné est placé à la < < disposition > > d'un autre État. | UN | 48 - ولا تقدم المادة 6 المعنية بمسؤولية الدول أي عناصر من أجل تحديد متى يوضع جهاز معين تحت " تصرف " دولة أخرى. |
Les délégations ont également demandé la négociation d'un instrument contraignant sur la responsabilité de l'État du pavillon ou l'élaboration par la FAO de lignes directrices sur la mise en œuvre des obligations de l'État du pavillon. | UN | كما دعت الوفود إلى التفاوض بشأن صك ملزم يتعلق بمسؤولية دولة العلم، أو مبادئ توجيهية تضعها منظمة الأغذية والزراعة بشأن إجراءات التنفيذ التي تقوم بها دولة العلم. |
En l'absence de consensus au sujet de l'élaboration d'une convention sur la responsabilité de l'État, toute décision sur l'ouverture de négociations en vue de l'élaboration d'une convention sur la protection diplomatique serait prématurée. | UN | واعتبر أنه في السابق لأوانه، في ظل غياب توافق في الآراء بشأن صياغة اتفاقية تتعلق بمسؤولية الدول، اتخاذ أي قرار للشروع في مفاوضات بشأن اتفاقية تتعلق بالحماية الدبلوماسية. |
Il s'agit à l'évidence d'une question importante qui a été laissée en suspens lors des travaux sur la responsabilité de l'État. | UN | وواضح أن هذه مسألة هامة تُركت معلقة أثناء العمل بشأن موضوع مسؤولية الدول. |
Si tel est le cas, son comportement doit être attribué à l'État ou aux États concernés, en application des articles 4 et 5 du projet sur la responsabilité de l'État pour fait internationalement illicite. | UN | وإذا كان الأمر كذلك، فإن سلوكها ينبغي إسناده إلى الدولة أو الدول المعنية، وفقا لمشروع المادتين 4 و 5 المتعلقتين بمسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دوليا. |
C'est pourquoi la question de l'élaboration d'une convention internationale sur la protection diplomatique doit être examinée en même temps que celle de l'élaboration d'une convention sur la responsabilité de l'État. | UN | ولذا فإن مسألة وضع اتفاقيه دولية بشأن الحماية الدبلوماسية ينبغي النظر فيها بالترادف مع وضع اتفاقية حول مسؤولية الدولة. |
Or, ces expressions figurent déjà dans l'article 25 sur la responsabilité de l'État. | UN | ولكن هذين التعبيرين موجودين أصلا في المادة 25 من مواد مسؤولية الدول. |