"sur la responsabilité des états pour fait" - Translation from French to Arabic

    • المتعلقة بمسؤولية الدول عن الأفعال
        
    Le Portugal estime donc que les articles sur la responsabilité des États pour fait internationalement illicite devraient être adoptés en tant que convention internationale contraignante. UN لذا، ترى البرتغال من الضروري أن تعتمد المواد المتعلقة بمسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دولياً بوصفها اتفاقية دولية ملزمة.
    Les éventuels effets de cette catégorie de conflits sur les traités font l'objet des dispositions relatives aux circonstances excluant l'illicéité dans les articles sur la responsabilité des États pour fait internationalement illicite. UN فقد عولج التأثير الممكن لتلك الفئة من النزاعات على المعاهدات في الأحكام المتعلقة بالظروف النافية لعدم المشروعية في المواد المتعلقة بمسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دوليا.
    Le projet d'articles sur la responsabilité des organisations internationales ne peut donc se contenter de reproduire les articles sur la responsabilité des États pour fait internationalement illicite. UN ولهذا، ينبغي ألا تطابق مشاريع المواد ببساطة القواعد الموضوعة بشأن الدول في المواد المتعلقة بمسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دوليا.
    Certaines ont appuyé la méthode consistant à suivre la structure des articles sur la responsabilité des États pour fait internationalement illicite, tout en incluant dans les projets d'articles, si besoin était, des dispositions spécifiques se rapportant à la situation des organisations internationales. UN وأعربت بعض الوفود عن دعمها للأسلوب المتمثل في اتباع نموذج المواد المتعلقة بمسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دوليا، مع إدراج أحكام خاصة بوضع المنظمات الدولية في مشاريع المواد حسب الاقتضاء.
    Cela étant, l'inclusion d'une disposition correspondant à celle de l'article 59 des articles sur la responsabilité des États pour fait internationalement illicite mérite un plus ample examen. UN ومع ذلك، فإن إدراج حكم يورد محتوى المادة 59 من المواد المتعلقة بمسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دولياً يستحق أن يحظى بالمزيد من النظر.
    7. Le Portugal estime donc que les articles sur la responsabilité des États pour fait internationalement illicite devraient être adoptés en tant que convention internationale contraignante. UN 7 - لذا، ترى البرتغال من الضروري أن تعتمد المواد المتعلقة بمسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دوليا بوصفها اتفاقية دولية ملزمة.
    7. Indépendamment de ces questions fondamentales, qui appellent une attention particulière, la méthode qui consiste à transposer dans les dispositions concernant la responsabilité des organisations internationales les principes énoncés dans les articles sur la responsabilité des États pour fait internationalement illicite semble constituer un bon point de départ. UN 7 - وبغض النظر عن هذه الأسئلة الأساسية التي تتطلب أن يولى لها اعتبار خاص، فإن طريقة نقل المبادئ الواردة في المواد المتعلقة بمسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دوليا إلى مسؤولية المنظمات الدولية يبدو ملائما كنقطة انطلاق.
    En ce qui concerne le règlement des différends, Cuba recommande de reprendre la procédure qui figurait dans le texte du projet d'articles sur la responsabilité des États pour fait internationalement illicite adopté en première lecture en 1996. UN 3 - وفيما يتعلق بتسوية المنازعات، توصي كوبا بالنظر مجددا في إجراءات التسوية التي اعتمدت في نص القراءة الأولى لمشاريع المواد المتعلقة بمسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دوليا، في عام 1996.
    Les articles sur la responsabilité des États pour fait internationalement illicite ne prévoient pas de responsabilité pour incitation, et l'on pourrait demander pourquoi la responsabilité des organisations internationales devrait être engagée pour des recommandations qui sont comparables à une incitation quant à leur effet. UN ولا تنص المواد المتعلقة بمسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دوليا على المسؤولية عن التحريض، ويمكن بالتالي التساؤل عن السبب الذي بمقتضاه تصبح المنظمات الدولية مسؤولة عن التوصيات الشبيهة بالتحريض فيما يتعلق بأثرها.
    Le Rapporteur spécial considère par conséquent que la meilleure solution serait que la Commission s'en tienne à la procédure en deux temps adoptée en 2001 dans le cas des projets d'articles sur la responsabilité des États pour fait internationalement illicite. UN 9 - ولذلك، يعتبر المقرر الخاص أن من الأفضل أن تتبع اللجنة نهج الخطوتين الذي اعتمد في عام 2001 فيما يتعلق بمشاريع المواد المتعلقة بمسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دوليا().
    La délégation autrichienne estime qu'à long terme le sentiment du bien-fondé du code conduira à son acceptation, puis à un ajustement des comportements visés dans le projet d'articles sur la responsabilité des États pour fait internationalement illicite. UN 5 - ومضى قائلا إن وفد النمسا يرى أن الإحساس بصحة الأساس الذي تقوم عليه المدونة سيؤدي، في الأمد الطويل، إلى القبول بها ثم إلى تعديل التصرفات المشار إليها في مشروع المواد المتعلقة بمسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دوليا.
    On a également relevé qu'il était possible de remédier au fait que les conflits armés non internationaux puissent nuire à l'aptitude de l'État intéressé de s'acquitter de ses obligations conventionnelles, en se reportant aux articles sur la responsabilité des États pour fait internationalement illicite de 2001, en particulier au chapitre V (circonstances excluant l'illicéité). UN وأشير أيضا إلى أنه، إذا كانت النزاعات المسلحة غير الدولية يمكن أن تؤثر سلبا في قدرة الدول المعنية على الوفاء بما عليها من واجبات بموجب المعاهدات، فإنه يمكن معالجة هذا الوضع بما يتماشى ومشاريع المواد المتعلقة بمسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دولياً، لعام 2001، وخصوصا في إطار الفصل الخامس (الظروف النافية لعدم المشروعية).
    M. Rose (Australie), parlant au nom du groupe CANZ (Australie, Canada et Nouvelle-Zélande), indique que l'Assemblée générale est de nouveau confrontée à la question de savoir s'il convient de négocier les articles sur la responsabilité des États pour fait internationalement illicite en tant que convention, les adopter sous la forme d'une résolution et d'une déclaration, ou simplement en prendre note, sans autre action. UN 60 - تكلم السيد روز (أستراليا) باسم مجموعة بلدان كانز (أستراليا وكندا ونيوزيلندا)، فقال إن الجمعية العامة تواجه مرة أخرى مسألة ما إذا كانت ستناقش المواد المتعلقة بمسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دولياً بوصفها اتفاقية، أو ستعتمدها على هيئة قرار أو إعلان، أو مجرد أن تحيط بها علماً، دون اتخاذ أي إجراء آخر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more