"sur la responsabilité des entreprises" - Translation from French to Arabic

    • عن مسؤولية الشركات
        
    • بشأن مسؤولية الشركات
        
    • لمساءلة الشركات
        
    • بمسؤولية الشركات
        
    • المعنية بالمسؤولية الاجتماعية للشركات
        
    • نفسها في مجال المسؤولية العامة
        
    Pour appuyer la mise en œuvre efficace des Principes directeurs, le HCDH a produit un guide d'interprétation sur la responsabilité des entreprises en matière de respect des droits de l'homme. UN ولدعم التنفيذ الفعال للمبادئ التوجيهية، أصدرت المفوضية دليلاً تفسيرياً عن مسؤولية الشركات عن احترام حقوق الإنسان.
    Il a reconnu que la publication d'informations environnementales était un élément important et à part entière de la publication d'informations sur la responsabilité des entreprises. UN وأقر فريق الخبراء بأن الإبلاغ البيئي هو جزء هام مكمل للإبلاغ عن مسؤولية الشركات.
    Il a décidé que la CNUCED devrait continuer de coordonner ses travaux avec d'autres initiatives internationales traitant de la publication d'informations sur la responsabilité des entreprises, en même temps qu'avec des parties intéressées des secteurs privé et public. UN واتفق فريق الخبراء على ضرورة أن يواصل الأونكتاد تنسيق هذا العمل مع مبادرات دولية أخرى تنشط في مجال الإبلاغ عن مسؤولية الشركات بالتعاون مع أصحاب المصلحة من القطاعين الخاص والعام.
    46. Le Bureau du Pacte mondial a lui aussi créé une base de données sur la responsabilité des entreprises et les modalités pratiques des partenariats, destinée à perfectionner les connaissances au niveau du système. UN 46 - ويتولى مكتب الاتفاق العالمي أيضا إدارة قاعدة بيانات بشأن مسؤولية الشركات والممارسات السائدة في مجال الشراكات، يمكن بدورها أن تسهم في التعلّم على نطاق المنظومة.
    Certaines initiatives visant à renforcer les capacités ont été lancées par des organisations spécialisées et la Table ronde internationale sur la responsabilité des entreprises a mis en œuvre des programmes de renforcement des capacités pour l'Afrique du Sud, le Mozambique et la Tanzanie. UN واختتم كلمته بقوله إن منظمات متخصصة وضعت بعض المبادرات لتنمية القدرات، كما أطلقت المائدة المستديرة الدولية لمساءلة الشركات برامج لبناء القدرات في تنزانيا وجنوب أفريقيا وموزامبيق.
    Il a en outre créé de nouveaux domaines de travail, en chargeant en particulier la CNUCED de mener des travaux en matière de responsabilité sociale des entreprises qui fournissaient un cadre plus large aux activités de l'ISAR consacrées à l'information sur la responsabilité des entreprises. UN وكُلّف الأونكتاد، بصفة خاصة، بأن يضطلع بعمل في مجال مسؤولية الشركات يوفر سياقاً أوسع للعمل الذي يضطلع به فريق الخبراء بشأن الإبلاغ عن مسؤولية الشركات.
    À sa vingt-troisième session, l'ISAR a également examiné des questions d'application pratique concernant les normes internationales d'information financière (IFRS) et l'information sur la responsabilité des entreprises. UN كما أن الدورة الثالثة والعشرين للفريق أتاحت فرصة لبحث القضايا العملية المتعلقة بتنفيذ المعايير الدولية للإبلاغ المالي والإبلاغ عن مسؤولية الشركات.
    Le Bureau argentin de lutte contre la corruption publie un bulletin d'informations électronique mensuel qui fait le point des activités menées par le Bureau, notamment ses initiatives en direction du secteur privé, et prépare une publication sur la responsabilité des entreprises dans la promotion de la transparence et la lutte contre la corruption. UN وينشر مكتب مكافحة الفساد في الأرجنتين رسالة إخبارية شهرية إلكترونية تلخص أنشطته بما يشمل مبادراته الموجهة إلى القطاع الخاص وهو يعد منشورا عن مسؤولية الشركات عن تعزيز الشفافية ومحاربة الفساد.
    À la vingt-cinquième session de l'ISAR, les représentants ont débattu de la demande croissante d'activités de renforcement des capacités techniques et institutionnelles dans les domaines de l'information financière, de la vérification des comptes, de l'information sur la gouvernance d'entreprise et de l'information sur la responsabilité des entreprises. UN وفي هذا السياق، ناقش المندوبون في الدورة الخامسة والعشرين لفريق الخبراء مسألة الطلب المتنامي على بناء القدرات التقنية والمؤسسية في مجالات الإبلاغ المالي، ومراجعة الحسابات، وكشف المعلومات المتعلقة بإدارة الشركات، والإبلاغ عن مسؤولية الشركات.
    Information sur la responsabilité des entreprises UN الإبلاغ عن مسؤولية الشركات
    11. Conformément aux conclusions concertées adoptées à sa vingt-cinquième session, et au paragraphe 156 de l'Accord d'Accra, le Groupe d'experts a examiné différentes questions concernant l'information sur la responsabilité des entreprises et la publication d'informations en rapport avec les changements climatiques. UN 11- وفقاً للاستنتاجات المتفق عليها في دورة فريـق الخبراء الخامسـة والعشرين، وللفقرة 156 من اتفاق أكرا، نظر الفريق في قضايا الإبلاغ عن مسؤولية الشركات وكشف المعلومات المتصلة بتغير المناخ.
    L'ISAR a publié des orientations concernant la transparence de la gouvernance des entreprises et la publication d'informations sur la responsabilité des entreprises en mars 2006 et février 2008 respectivement. UN ونشر فريق الخبراء الحكومي الدولي العامل المعني بالمعايير الدولية للمحاسبة والإبلاغ التابع للأونكتاد إرشادات بشأن الإفصاح عن معلومات حوكمة الشركات وبشأن الإبلاغ عن مسؤولية الشركات وذلك في آذار/مارس 2006 وشباط/فبراير 2008 على التوالي.
    2. Depuis sa dixhuitième session, l'ISAR considère que l'information sur la responsabilité des entreprises est devenue une question importante dans le domaine de la transparence des entreprises. UN 2- ونظر فريق الخبراء الحكومي الدولي العامل المعني بالمعايير الدولية للمحاسبة والإبلاغ، منذ دورته الثامنة عشرة، إلى موضوع الإبلاغ عن مسؤولية الشركات باعتباره قضيةً ناشئة ومهمةً في مجال شفافية عمل الشركات.
    Cette initiative a enclenché un processus de réforme de la législation nationale et la rédaction de plusieurs projets de loi sur la responsabilité des entreprises, et l'inscription de la corruption parmi les infractions graves. UN واستتبعت المبادرة انطلاق عملية إصلاح للتشريعات الوطنية، مما أفضى إلى إعداد عدة مشاريع قوانين بشأن مسؤولية الشركات واعتبار الفساد جريمة خطيرة.
    Appliquer pleinement les recommandations du Représentant spécial chargé de la question des droits de l'homme et des sociétés transnationales et autres entreprises sur la responsabilité des entreprises de respecter les droits des défenseurs. UN 58 - التنفيذ الكامل لتوصيات الممثل الخاص للأمين المعني بالأعمال التجارية وحقوق الإنسان بشأن مسؤولية الشركات فيما يتعلق بعنصر الاحترام.
    Ces activités récentes ont notamment porté sur l'élaboration de guides concernant les meilleures pratiques en matière de publication d'informations sur la gouvernance d'entreprise et la publication d'indicateurs comparables et pertinents sur la responsabilité des entreprises dans les rapports annuels de ces dernières. UN وشملت المبادرات الأخيرة للفريق العامل المذكور توفير التوجيه بشأن أفضل الممارسات بخصوص أهمية الكشف عن حُسن إدارة الشركات وتوفير التوجيه حول المؤشرات القابلة للمقارنة والوجيهة بشأن مسؤولية الشركات في ما تقدمه هذه الأخيرة من تقارير سنوية.
    De leur côté, l'Institut danois des droits de l'homme et la Table ronde internationale sur la responsabilité des entreprises ont ensemble mis au point une boîte à outils. UN وأعد المعهد الدانمركي لحقوق الإنسان بالاشتراك مع المائدة المستديرة الدولية لمساءلة الشركات مجموعة أدوات().
    Au chapitre IV sur la responsabilité des entreprises transnationales sont rapportées les plaintes formulées à l'encontre de ces entités ainsi que les difficultés rencontrées pour les traduire en justice et les rendre comptables de leurs actes. UN وترد في الفصل الرابع المتصل بمسؤولية الشركات عبر الوطنية الشكاوى المرفوعة ضد تلك الكيانات، كما يرد بيان الصعوبات المواجهة في مقاضاتها ومساءلتها عن أفعالها.
    Les entreprises de TIC ont traité de la question des dimensions éthiques de la société de l'information par le biais de programmes sur la responsabilité des entreprises et de partenariats public-privé. UN وتناولت شركات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات الأبعاد الأخلاقية لمجتمع المعلومات عن طريق البرامج المعنية بالمسؤولية الاجتماعية للشركات والشراكات بين القطاع العام والقطاع الخاص.
    L'organisation a également présenté un exposé sur la responsabilité des entreprises lors du deuxième symposium de haut niveau en vue de la préparation du Forum pour la coopération en matière de développement, organisé les 3 et 4 juin 2010 à Helsinki. UN وقدمت المؤسسة نفسها في مجال المسؤولية العامة في الندوة الثانية الرفيعة المستوى للتحضير للمنتدى الثاني للتعاون الإنمائي، 3 و 4 حزيران/يونيه 2010، هلسنكي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more