"sur la responsabilité des organisations" - Translation from French to Arabic

    • المتعلقة بمسؤولية المنظمات
        
    • بشأن مسؤولية المنظمات
        
    • عن مسؤولية المنظمات
        
    • المعني بمسؤولية المنظمات
        
    • المتعلق بمسؤولية المنظمات
        
    • المتصلة بمسؤولية المنظمات
        
    • يتعلق بمسؤولية المنظمات
        
    • على مسؤولية المنظمات
        
    • المعنية بمساءلة المنظمات
        
    • لمسؤولية المنظمات
        
    Il ne faudrait pas que les projets d'articles sur la responsabilité des organisations internationales connaissent le même sort. UN ولا ينبغي ألا تعاني مشاريع المواد المتعلقة بمسؤولية المنظمات الدولية من نفس المصير.
    Les articles sur la responsabilité des organisations internationales sont particulièrement importants pour les travaux du Bureau des affaires juridiques. UN وتحظى المواد المتعلقة بمسؤولية المنظمات الدولية باهتمام خاص في أعمال مكتب الشؤون القانونية.
    Ayant adopté le projet d'articles sur la responsabilité des organisations internationales, UN وقد اعتمدت مشاريع المواد المتعلقة بمسؤولية المنظمات الدولية،
    L'adoption du projet d'articles sur la responsabilité des organisations internationales renforcera la stabilité juridique dans ce domaine. UN فاعتماد مشاريع المواد بشأن مسؤولية المنظمات الدولية سيعزز الاستقرار القانوني في هذا المجال.
    Cela n'exclut pas que la CDI, dans ses travaux ultérieurs sur la responsabilité des organisations internationales, puisse tenir compte des différences existant entre eux. UN ولا ينفي هذا إمكانية مراعاة الفروق أثناء العمل الذي تقوم به اللجنة في المستقبل بشأن مسؤولية المنظمات الدولية.
    Premier rapport sur la responsabilité des organisations internationales UN التقرير الأول عن مسؤولية المنظمات الدولية
    Le Rapporteur spécial sur la responsabilité des organisations internationales prend la parole. UN وأدلى المقرر المعني بمسؤولية المنظمات الدولية ببيان.
    En d'autres termes, dans quelle mesure une organisation internationale peut-elle assumer la responsabilité des actes des États et, réciproquement? Le projet d'articles sur la responsabilité des organisations internationales tente de répondre à cette question. UN وبعبارة أخرى، إلى أي حد يمكن للمنظمات الدولية أن تتحمل المسؤولية عن أفعال الدول، والعكس بالعكس؟ ذلك هو السؤال الذي تحاول مشاريع المواد المتعلقة بمسؤولية المنظمات الدولية أن تجيب عليه.
    Fût-ce le cas, les articles sur la responsabilité des organisations internationales ne seraient pas à notre avis le lieu approprié pour ce faire. UN لكن حتى عندئذ، لا يعتقد أن المواد المتعلقة بمسؤولية المنظمات الدولية ستكون المكان المناسب لذلك.
    Le caractère spécifique de la Communauté européenne doit être pris en considération dans les projets d'articles de la CDI sur la responsabilité des organisations internationales. UN ويجب أن يراعى الطابع الخاص للجماعة الأوروبية في مشاريع مواد اللجنة المتعلقة بمسؤولية المنظمات الدولية.
    Le contenu des projets d'articles sur la responsabilité des organisations internationales ne devrait pas en être modifié. UN ولن يتأثر مضمون مشاريع المواد المتعلقة بمسؤولية المنظمات الدولية.
    Les articles 31 à 45 du projet d'articles sur la responsabilité des organisations internationales portent sur les conséquences juridiques d'un fait internationalement illicite sur l'organisation internationale responsable. UN تشير المواد من 31 إلى 45 من مشاريع المواد المتعلقة بمسؤولية المنظمات الدولية إلى النتائج القانونية المترتبة على ارتكاب إحدى المنظمات الدولية لفعل غير مشروع دوليا.
    À propos d'une situation ayant un tel caractère d'actualité, la Commission ne pouvait attendre, pour se prononcer, d'avoir fini de s'occuper des articles sur la responsabilité des organisations internationales. UN وأشير إلى أن هذه الحالة آنية الأهمية إلى حد لا يسمح للجنة بإرجاء البت فيها ريثما تنتهي من معالجة المواد المتعلقة بمسؤولية المنظمات الدولية.
    Il reste à décider s'il faut répondre à cette question dans le projet d'articles sur la responsabilité des organisations internationales ou si elle doit être envisagée dans le cadre de la responsabilité de l'État. UN ويبقى تحديد إن كان هذا السؤال ينبغي الرد عليه في مشاريع المواد المتعلقة بمسؤولية المنظمات الدولية، أو تـجب معالجته في سياق مسؤولية الدولة.
    La CDI devrait se demander si des articles sur cette question sont nécessaires; dans l'affirmative, ils pourraient figurer dans une annexe au projet d'articles sur la responsabilité des organisations internationales. UN ويجب أن تنظر اللجنة في ما إذا كانت مشاريع المواد المتعلقة بهذه المسألة ضرورية؛ وإذا ثبت ذلك يمكن أن تدرج في مرفق بمشاريع المواد المتعلقة بمسؤولية المنظمات الدولية.
    C. Texte du projet d'articles sur la responsabilité des organisations internationales adopté par UN جيم - نص مشاريع المواد المتعلقة بمسؤولية المنظمات الدولية التي اعتمدتها
    La Commission devrait examiner ces questions dans le cadre de ses travaux sur la responsabilité des organisations internationales. UN وينبغي للجنة أن تفحص تلك المسائل كجزء من عملها بشأن مسؤولية المنظمات الدولية.
    La Commission devrait achever la première lecture du projet d'articles sur la responsabilité des organisations internationales. UN تفرغ اللجنة من القراءة الأولى لمشاريع المواد بشأن مسؤولية المنظمات الدولية.
    Le texte à élaborer sur la responsabilité des organisations internationales doit être distinct du projet d'articles sur la responsabilité de l'État. UN وينبغي أن يكون النص الذي سيصاغ عن مسؤولية المنظمات الدولية مستقلاً عن النص المتعلق بمسؤولية الدول.
    Rapporteur spécial sur la responsabilité des organisations internationales depuis 2002. UN المقرر الخاص المعني بمسؤولية المنظمات الدولية منذ عام 2002.
    Il est clair qu'une telle notion doit être la clef de voûte des projets d'article sur la responsabilité des organisations internationales. UN ومن الواضح أن مثل هذا المفهوم يتعين أن يشكل حجر الزاوية لمشروع المواد المتعلق بمسؤولية المنظمات الدولية.
    La délégation colombienne est favorable à une étude plus poussée des divergences entre les articles sur la responsabilité des États pour des faits internationalement illicites et les articles sur la responsabilité des organisations internationales dans le dessein de trouver un équilibre approprié entre les uns et les autres. UN وأعرب عن تفضيل وفده إجراء المزيد من الدراسة لأوجه التضارب بين المواد المتعلقة بمسؤولية الدول عن أفعال يحظرها القانون الدولي ومشاريع المواد المتصلة بمسؤولية المنظمات الدولية بغية التوصل إلى توازن سليم بين الجانبين.
    Sa délégation apprécie beaucoup le travail de la Commission sur la responsabilité des organisations internationales, en particulier du fait qu'il n'existe pas assez d'exemples de pratique internationale concluants dans ce domaine, mais l'invite à procéder avec prudence lorsqu'il s'agit de développer des normes. UN ويقدّر وفد بلدها عمل اللجنة فيما يتعلق بمسؤولية المنظمات الدولية، بخاصة نظرا إلى عدم توافر الممارسة الدولية المحددة بشأن الموضوع، ولكنها تحثها على السير بحذر في وضع القواعد.
    Dans un premier temps, la CDI devrait concentrer son attention sur la responsabilité des organisations intergouvernementales qui sont les plus proches par leur structure des acteurs étatiques. UN وكمرحلة أولى ينبغي للجنة القانون الدولي أن تركز انتباهها على مسؤولية المنظمات الحكومية الدولية، لأنها أكثر شبهاً بالجهات الفاعلة للدول من ناحية الهيكل.
    Membre du Comité sur la responsabilité des organisations internationales UN عضو اللجنة المعنية بمساءلة المنظمات الدولية؛
    Dès lors, on voit mal comment une étude sur la responsabilité des organisations internationales méconnaîtrait la responsabilité encourue pour violations de leurs règles. UN ولذلك يصعب تصور دراسة لمسؤولية المنظمات الدولية تصرف نظرها عن المسؤولية بسبب انتهاكات لقواعد المنظمات الدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more