"sur la route principale" - Translation from French to Arabic

    • على الطريق الرئيسي
        
    • على الطريق الرئيسية
        
    • الى الطريق الرئيسي
        
    • على الطريق العام
        
    • في الطريق الرئيسي
        
    • للطريق الرئيسي
        
    Les occupants ont été abandonnés avec tous leurs effets personnels sur la route principale, puis les FDI ont démoli les maisons. UN وقد تُرك السكان مع أمتعتهم على الطريق الرئيسي. وقام جيش الدفاع اﻹسرائيلي في وقت لاحق بهدم المنازل.
    Quatre points de passage ont été ménagés à l'intention de la MONUIK, un dans chaque secteur et un autre sur la route principale à Safwan. UN وقد بنيت أربع نقاط للعبور لتستخدمها البعثة، واحدة في كل قطاع، ونقطة اضافية على الطريق الرئيسي عند صفوان.
    Nous étions suivis par une voiture de l'armée, sur la route principale, près de mon village. UN وكانت تتعقبنا سيارة تابعة للجيش على الطريق الرئيسي قرب قريتي.
    Le village se trouve sur la route principale menant de Bunia à Kasenyi. UN وتقع بوغورو على الطريق الرئيسية بين بونيا وكاسيني.
    J'ai mis 20 minutes pour revenir sur la route principale. Open Subtitles أخذ مني الأمر 20 دقيقة للعودة الى الطريق الرئيسي
    Une équipe du génie iranien a entrepris des travaux sur la route principale située entre les points de coordonnées 575535 et 575545. UN باشر الجهد الهندسي الإيراني بالعمل على الطريق العام في م. ت (575535) إلى م.
    Vers 2 heures, ils ont aperçu par les trous de ventilation la lumière d'un projecteur sur la route principale, environ 500 mètres plus bas sur la colline. UN وقرابة الساعة ٠٠/٢ صباحا، تمكنوا، عبر فتحات التهوئة، من رؤية ضوء كاشف في الطريق الرئيسي على بعد ٥٠٠ متر تقريبا في اتجاه سفح التل.
    L'homme, résident de Bethléem, a déclaré qu'une patrouille de FDI l'avait enlevé environ deux mois plus tôt comme il circulait sur la route principale de Bethléem qui est sous la juridiction de l'Autorité palestinienne. UN وذكر الرجل، وهو من سكان بيت لحم، أنه قد اختُطف قبل شهرين على أيدي دورية تابعة لجيش الدفاع اﻹسرائيلي بينما كان يستقل إحدى المركبات على الطريق الرئيسي لبيت لحم الخاضع لولاية السلطة الفلسطينية.
    C'est le cas, par exemple, du pont de Mdeirij, le plus élevé du Moyen-Orient, sur la route principale reliant Beyrouth à Damas. UN ومن الأمثلة على ذلك تدمير جسر مديرج، وهو أعلى جسر في الشرق الأوسط، على الطريق الرئيسي الذي يربط بين بيروت ودمشق.
    Vous... Une fois sur la route principale, ce n'est qu'à quelques kilomètres. Open Subtitles عندما تكون على الطريق الرئيسي ,المستشفي على بعد عده أميال
    Tu n'as qu'à rester sur la route principale. Ça devrait te conduire droit sur l'autoroute. Open Subtitles يجب فقط أن تبقي على الطريق الرئيسي سيأخذك مباشرة للطريق السريع
    13. Le 6 juin 1997, une pelle mécanique et trois camions iraquiens ont été observés à l'oeuvre sur la route principale reliant Bassorah à Faw. UN ١٣ - وفي ٦ حزيران/يونيه ١٩٩٧، شوهدت جرافة آلية وثلاث شاحنات عراقية وهي تعمل على الطريق الرئيسي الذي يربط بين البصرة والفاو.
    Elles comprennent un canon antiaérien et des mitrailleuses déployés à Debeli Brijeg et une mitrailleuse déployée au poste de contrôle sur la route principale traversant la vallée de Sutorina. UN وهي تشمل مدفعا مضادا للطائرات ومدافع رشاشة موزعة في منطقة ديبيلي برييغ ومدفعا رشاشا منصوبا عند إحدى نقاط التفتيش على الطريق الرئيسي عبر وادي ستورينا.
    Les déplacements sur la route principale entre Arbil et Souleimaniyeh ont été périodiquement perturbés par des combats, ce qui oblige à recourir au contingent de gardes des Nations Unies en Iraq pour des opérations de reconnaissance et de coordination préalables et pour une escorte. UN وتوقف السفر من حين ﻵخر على الطريق الرئيسي بين أربيل والسليمانية من جراء العمليات القتالية، ويتطلب السفر اﻵن إجراء عمليات استطلاعية مسبقة، وتنسيق وتخصيص مرافقين من وحدة اﻷمم المتحدة للحراسة في العراق.
    Alors qu'il rentrait chez lui en voiture avec les membres de sa famille, M. Al Rawabedah a été arrêté vers minuit à un poste de contrôle situé sur la route principale reliant Amman à Irbid. UN وفي أثناء قيادته سيارته عائداً من الاحتجاج مع أسرته، أوقفته نقطة تفتيش على الطريق الرئيسي بين عمّان وإربد قرابة منتصف الليل.
    Le 10 juin, 300 ex-combattants ont dressé des barrages sur la route principale à Man. UN وفي 10 حزيران/يونيه، قام 300 مقاتل سابق بوضع حواجز على الطريق الرئيسي في مان.
    Deux des explosions se sont produites sur la route principale reliant Bentiu à Mayom, la troisième sur la route reliant Bentiu à Leer. UN وقد وقع تفجيران منها من على الطريق الرئيسي الواصل بين بانتيو ومَيوم، ووقع التفجير الآخر على الطريق الواصل بين بانتيو ولير.
    J'ai dit à cette femme de ne pas rouler sur la route principale avec son engin ! Open Subtitles لقد طلبتُ من تلك المرأة ألا تركبَ الدرّاجة على الطريق الرئيسي!
    Pendant l'affrontement, on a entendu plusieurs fortes explosions à Qahtaniya, dont au moins une aurait été causée par un dispositif improvisé qui aurait touché un char des forces armées syriennes sur la route principale à l'est de Quneitra. UN وسمع دوى عدة انفجارات شديدة في القحطانية أثناء نشوب القتال، يعتقد أن أحدها على الأقل نجم عن عبوة ناسفة يدوية الصنع أصابت دبابة تابعة للقوات المسلحة السورية على الطريق الرئيسية الواقعة شرق القنيطرة.
    Le 5 mai 2000, mon Représentant spécial a officié à la cérémonie d'inauguration d'un pont réparé par la MONUG, qui se trouve sur la route principale reliant Soukhoumi à la zone de responsabilité de la Mission et à l'ouest de la Géorgie. UN وفي 5 أيار/مايو 2000، ترأس ممثلي الخاص حفل افتتاح جسر أصلحته البعثة، يقع على الطريق الرئيسية الرابطة بين سوخومي والمنطقة التي تقع ضمن مسؤولية البعثة وتمتد إلى غرب جورجيا.
    Il nous faut 200 bottes de foin sur la route principale à midi. Open Subtitles سيد (كومبي)، نحنُ بحاجة إلى 200 دُمية يجب يتم تسليمهم للطريق الرئيسي بوقت الظهيرة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more