"sur la route reliant" - Translation from French to Arabic

    • على الطريق بين
        
    • على الطريق الذي يربط بين
        
    • على الطريق الرابط بين
        
    • على الطريق من
        
    • على الطريق التي تربط بين
        
    • في الطريق من
        
    • على الطريق الرابطة بين
        
    • على الطريق المؤدية من
        
    • على الطريق الممتد بين
        
    • على الطريق الممتد من
        
    • على الطريق الواصل
        
    Des barrages ont été érigés sur la route reliant Gorazde à Sarajevo; le nombre de manifestants a oscillé, selon les moments, entre 30 et 100. UN وأقيمت حواجز على الطريق بين غورادزي وسراييفو، حيث كان عدد المتظاهرين يتراوح بين ٣٠ و ١٠٠ متظاهر.
    Juin 2006 : Miljan Vesković, 23 ans, de Žitkovac près de Zvečan, a été tué sur la route reliant Žitkovac à Zvečan. UN حزيران/يونيه 2006: قُتل ميليان فيسكوفيتش، 23 سنة، من بلدة جيتكوفاك بالقرب من زفيشان على الطريق بين جيتكوفاك وزوفيشان.
    Une jeep israélienne a été attaquée à l'arme automatique dans une embuscade tendue sur la route reliant Ariel au village arabe de Burkin, à l'ouest de Djénine. Un soldat, Gitai Avissar, a été tué et deux autres soldats ont été blessés. UN وتعرضت سيارة جيب اسرائيلية لهجوم باﻷسلحة الاتوماتيكية في كمين على الطريق بين آرييل والقرية العربية برقين غربي جنين، فقتل واحدا من الجنود، جيتاي آفيتسار، وأصيب اثنان بجراح.
    Des éléments soupçonnés d'être membres du mouvement des Taliban ont enlevé un ingénieur turc, Hassan Onal, travaillant à la reconstruction de la route Kaboul-Kandahar, et son chauffeur afghan, sur la route reliant les deux villes. UN قام أشخاص يشتبه في أنهم أعضاء في حركة الطالبان باختطاف مهندس تركي اسمه حسان أونال يعمل في شق طريق كابل - قندهار، وسائقه الأفغاني على الطريق الذي يربط بين المدينتين.
    Le Groupe en a d’ailleurs été le témoin direct sur la route reliant Toumodi à Tiébissou. UN وقد شهد الفريق هذا الأمر مباشرة على الطريق الرابط بين تومودي وتييبيسو.
    Mingo a été tué au Libéria immédiatement après le passage de la frontière sierra-léonaise, près du bâtiment de la United Logging Company, sur la route reliant Vahun à Monrovia. UN وقُتل مينغو عبر حدود سيراليون مباشرة داخل ليبريا بالقرب من مجمع الشركة المتحدة لتقطيع الأخشاب على الطريق من فاهون إلى مونروفيا.
    Des embuscades, tendues par des éléments de la rébellion contre des véhicules de transport civil aboutissant à de véritables massacres, notamment sur la route reliant Bujumbura à l'intérieur du pays, ont été portées à la connaissance de la Rapporteuse spéciale. UN ونما إلى علم المقررة الخاصة وجود كمائن، تنصبها عناصر من المتمردين ضد مركبات نقل مدني تؤدي إلى مجازر رهيبة، لا سيما على الطريق التي تربط بين بوجومبورا بوسط البلد.
    140. Le 22 mars 1995, sur la route reliant Djénine à Afoula, un collaborateur palestinien a été abattu (voir liste) par des hommes armés non identifiés. UN ٠٤١ - وفي ٢٢ آذار/مارس ١٩٩٥، أطلق مسلحون مجهولون النار على متعاون فلسطيني وأردوه قتيلا على الطريق بين جنين والعفولة.
    Le 19 novembre, un convoi de la MONUSCO a été pris dans une embuscade orchestrée par des assaillants non identifiés sur la route reliant Beni à Mavivi. UN وفي 19 تشرين الثاني/نوفمبر، نصب معتدون مجهولو الهوية كمينا لقافلة تابعة للبعثة على الطريق بين بيني ومافيفي.
    Une ONG internationale a rapporté que son personnel avait été victime d'une embuscade par des membres de tribus armés sur la route reliant Kass à Nyala et que deux de ses employés avaient été violés et un autre blessé. UN وأبلغت إحدى المنظمات غير الحكومية الدولية أن موظفيها قد وقعوا في كمين نصبه لهم بعض رجال القبائل المسلحين على الطريق بين كاس ونيالا، مما أسفر عن اغتصاب موظفتين وإصابة آخر.
    - À 9 h 10, les forces israéliennes ont fait sauter des blocs de pierre sur la route reliant leurs positions situées à Mazra'at Fachkoul et Ramta dans les exploitations agricoles occupées de Chab'a. Des bulldozers israéliens creusent actuellement la terre le long de la route en question. UN - الساعة 10/9 أقدمت القوات الإسرائيلية على تفجير الصخور على الطريق بين مركزيها في مزرعة فشكول ورمتا داخل مزارع شبعا المحتلة وتقوم جرافات إسرائيلية بأعمال الحفر على الطريق المذكورة.
    Décédé à l'hôpital; il avait été blessé alors qu'il activait un engin explosif sur la route reliant Kiriat Arba à Hébron. (H, 23 décembre 1994) UN توفي في المستشفى متأثرا بجروح أصيب بها عندما قام بتفجير عبوة ناسفة على الطريق بين كريات أربع والخليل. )ﻫ، ٢٣ كانون اﻷول/يسمبر ١٩٩٤(
    i) Le 9 août 1994, un groupe terroriste de la " SVK " a tué un soldat sur la route reliant Pakrac à Kusonje; UN )ط( في ٩ آب/اغسطس ١٩٩٤، قتلت مجموعة إرهابية تابعة لجيش كرايينا الصربي جنديا على الطريق بين باكراتش وكوسونيه؛
    Le 4 novembre, quatre civils ont été tués et sept autres blessés par un engin explosif improvisé déclenché par fil sur la route reliant Ménaka à Ansongo. UN وفي 4 تشرين الثاني/نوفمبر، قُتل أربعة مدنيين وجُرح سبعة آخرون من جراء انفجار جهاز تفجيري يدوي الصنع مزوّد بسلك للتحكم كان قد نصبه الجناة على الطريق بين ميناكا وأنسونغو.
    23. Les régions sud et sud-ouest du pays, y compris Freetown, sont restées calmes, bien qu'il y ait eu une augmentation des tensions dans la capitale en décembre à la suite d'une attaque des rebelles sur la route reliant Masiaka à Rogberi. UN ٢٣ - وقد ظلت المنطقة الجنوبية والمنطقة الجنوبية الغربية من البلد، بما في ذلك فريتاون، هادئة، رغم أن توترا نشب في العاصمة خلال كانون اﻷول/ ديسمبر في أعقاب هجوم للمتمردين على الطريق الذي يربط بين ماسياكا وروغبيري.
    323. Le 22 septembre, des sources palestiniennes ont signalé que des colons avaient tiré dans les jambes d'un Palestinien de 18 ans sur la route reliant Kiryat Arba à Givat Harsina. UN ٣٢٣ - وفي ٢٢ أيلول/سبتمبر، أبلغت مصادر فلسطينية عن قيام مستوطنين بإطلاق النار على شاب فلسطيني يبلغ من العمر ١٨ عاما أصيب فأصيب في ساقيه على الطريق الذي يربط بين كريات أربع جيعات هارسينا.
    Le 21 décembre, un engin explosif improvisé a touché un convoi logistique de la MINUSMA sur la route reliant Gao à Anefis, blessant un Casque bleu. UN وفي 21 كانون الأول/ديسمبر، أصاب جهاز تفجيري يدوي الصنع قافلة لوجستيات تابعة للبعثة على الطريق الرابط بين مدينتي غاو والنفيس، مما أدى إلى إصابة فرد من حفظة السلام.
    Ces derniers mois, il s'est produit deux accidents, dont l'un mortel, sur la route reliant Bunia à Beni, mais la situation devrait s'améliorer à mesure que les opérations de déminage progressent sur cette route. UN وفي الشهور الأخيرة وقع حادثان، تسبب أحدهما في حدوث وفاة على الطريق من بونيا إلى بنــي، ولكن من المتوقع أن تتحسـن الحالة بتقدم العمل في تطهير الطريق. القضايا الجنسانية
    Le 18 mai 2002, l'évêque de Ruyigi et son chauffeur ont été enlevés au cours d'une embuscade tendue par les rebelles des FDD sur la route reliant Kayanza à Bugarama. UN 45- وفي 18 أيار/مايو 2002، اختُطف أسقف ريوجي وسائقه في كمين نصبه لهما متمردو جبهة الدفاع عن الديمقراطية على الطريق التي تربط بين كايانزا وبوغاراما.
    Elle affirme qu'elle a dû abandonner les véhicules sur la route reliant le Koweït à la Jordanie. UN وتؤكد الشركة أنها اضطرت إلى التخلي عن المركبات في الطريق من الكويت إلى الأردن.
    Une entreprise de déminage a également été engagée et entreprend des travaux sur la route reliant Bunia à Beni par Komanda. UN كما وُظفت شركة مختصة في إزالة الألغام وتعمل حاليا على الطريق الرابطة بين بونيا إلى بيني عبر كوماندا.
    Le 18 février 1990, 13 personnes ont été blessées dans l'explosion d'un autocar assurant la liaison entre Choucha et Bakou, au niveau de la borne kilométrique 105, sur la route reliant Ievlakh à Latchin. UN وفي 18 شباط/فبراير 1990، أصيب 13 شخصاً جراء انفجار وقع في حافلة ركاب تصل بين المدن على الطريق الرابط بين شوشا وباكو، عند نقطة 105 كيلومترات على الطريق المؤدية من ييفلاخ إلى لاتشين.
    Des tracteurs et des caravanes abandonnés constituaient, sur la route reliant Djakovica à Prizren, un témoignage muet de l'exode récent de réfugiés. UN وكانت الجرارات والمقطورات المهجورة على الطريق الممتد بين دياكوفيتشا وبريزرِن بمثابة شهادة تبين، دون الحاجة إلى أقوال، قصة خروج اللاجئين في اﻵونة اﻷخيرة.
    Ces incidents se sont produits sur la route reliant Bukavu à Kabare, Bunyakiri et Walikale. UN وقد شوهدت هذه الحوادث على الطريق الممتد من بوكافو إلى كاباري، وبونياكيري، واليكال.
    Deux des explosions se sont produites sur la route principale reliant Bentiu à Mayom, la troisième sur la route reliant Bentiu à Leer. UN وقد وقع تفجيران منها من على الطريق الرئيسي الواصل بين بانتيو ومَيوم، ووقع التفجير الآخر على الطريق الواصل بين بانتيو ولير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more