"sur la sécurité énergétique" - Translation from French to Arabic

    • بشأن أمن الطاقة
        
    • المتعلق بأمن الطاقة
        
    • على أمن الطاقة
        
    • المعني بأمن الطاقة
        
    Le pays encouragera aussi l'élaboration d'une convention sur la sécurité énergétique internationale. UN وسيقوم أيضا بالترويج لإبرام اتفاقية بشأن أمن الطاقة على الصعيد الدولي.
    Le Comité de l'énergie durable poursuivra le dialogue sur la sécurité énergétique. UN وستواصل لجنة الطاقة المستدامة حوارها بشأن أمن الطاقة.
    La CESAP lance actuellement une initiative portant sur la sécurité énergétique durable, qui prévoit l'adoption dans la région d'une trajectoire de développement émettant peu de carbone. UN تطلق اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ مبادرة بشأن أمن الطاقة المستدامة، وهي مبادرة تتضمن الترويج لطريق للتنمية يتميز بانخفاض انبعاثات الكربون في المنطقة.
    Le dialogue sur la sécurité énergétique sera poursuivi et contribuera au programme de développement pour l'après-2015. UN وسيواصل البرنامج الفرعي حواره المتعلق بأمن الطاقة والإسهام في خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    Le Comité poursuivra ses discussions sur la sécurité énergétique. UN وسوف تواصل اللجنة حوارها المتعلق بأمن الطاقة.
    alimentaire et besoins énergétiques La future panoplie énergétique et les énergies renouvelables: incidences sur la sécurité énergétique et la sécurité alimentaire UN مصفوفة الطاقة في المستقبل والطاقة المتجددة: الآثار على أمن الطاقة والأمن الغذائي
    Si la demande lui en était faite, la Commission pourrait réunir de nouveau le forum sur la sécurité énergétique qu'elle avait créé en 2003. UN وستحيي اللجنة، إذا طلب منها ذلك، المنتدى المعني بأمن الطاقة الذي أنشأته عام 2003.
    24. Les États-Unis ont accueilli récemment la Réunion inaugurale des grandes économies sur la sécurité énergétique et les changements climatiques. UN 24 - وأضاف أن بلده قد استضاف مؤخراً بداية اجتماعات الاقتصادات الكبرى بشأن أمن الطاقة وتغير المناخ.
    La Russie a proposé d'élaborer une convention sur la sécurité énergétique internationale qui engloberait tous les aspects de la coopération énergétique mondiale, en conciliant les intérêts de tous les acteurs du marché international. UN لقد اقترحت روسيا صياغة اتفاقية بشأن أمن الطاقة الدولي تغطي جميع جوانب التعاون العالمي في مجال الطاقة، وتأخذ في الحسبان توازن المصالح لدى جميع الأطراف الفاعلة في السوق الدولية.
    Les ressources serviront à financer un forum sur la sécurité énergétique et l'amélioration de l'accès à l'énergie en Afrique, des formations collectives et des projets opérationnels. UN وستستخدم الموارد لتمويل المنتدى بشأن أمن الطاقة وزيادة فرص إتاحتها في شرق أفريقيا، والتدريب الجماعي والمشاريع الميدانية.
    Manifestation spéciale: forum sur la sécurité énergétique et l'amélioration de l'accès à l'énergie en Afrique de l'Est (2013); UN `4 ' الأحداث الخاصة: منتدى بشأن أمن الطاقة وإتاحة مزيد من الفرص في شرق أفريقيا (2013)؛
    26. La Conférence ibéro-américaine sur la sécurité énergétique dans la région d'Amérique latine a été une étape importante dans la promotion de la coopération Sud-Sud pour l'utilisation de sources d'énergie de remplacement. UN 26- وقال في ختام كلمته إن المؤتمر الإيبيري الأمريكي بشأن أمن الطاقة في منطقة أمريكا اللاتينية كان خطوة هامة في الترويج للتعاون فيما بين بلدان الجنوب بشأن الاستفادة من مصادر الطاقة البديلة.
    Ce n'est qu'en prenant des décisions fermes sur la sécurité énergétique et les changements climatiques, et en édifiant ensemble un nouveau partenariat mondial des producteurs de pétrole et des consommateurs de pétrole, que nous pourrons apporter la stabilité sur les marchés mondiaux de l'énergie et assurer une offre énergétique durable à long terme. UN ولن نتمكن من جلب الاستقرار إلى أسواق الطاقة العالمية وضمان إمدادات الطاقة المستدامة في الأمد البعيد بدون اتخاذ قرارات صعبة بشأن أمن الطاقة وتغير المناخ والجمع في شراكة عالمية جديدة بين منتجي النفط ومستهلكيه.
    Le Comité poursuivra ses discussions sur la sécurité énergétique. UN وسوف تواصل اللجنة حوارها المتعلق بأمن الطاقة.
    Le Comité de l'énergie durable poursuivra ses discussions sur la sécurité énergétique. UN وسوف تواصل اللجنة حوارها المتعلق بأمن الطاقة.
    La deuxième Réunion des grandes économies sur la sécurité énergétique et les changements climatiques, tenue à Honolulu (Hawaii) les 30 et 31 janvier 2008, entendait apporter une contribution détaillée à la réalisation du Plan d'action de Bali (pour en savoir plus, voir www.state.gov/g/oes/climate/mem). UN 363 - وعُقد اجتماع الاقتصادات الرئيسية الثاني المتعلق بأمن الطاقة وتغير المناخ، في هونولولو، هاواي، يومي 30 و 31 كانون الثاني/يناير 2008، من أجل إعداد مساهمة تفصيلية في الدفع قدما بخطة عمل بالي. (للاطلاع على المزيد من المعلومات، انظر: www.state.gov/g/oes/climate/mem).
    Promouvoir un dialogue axé sur la sécurité énergétique, le développement durable et la réduction de la pauvreté dans les pays en développement; UN :: تعزيز الحوار في مجال السياسات العامة الذي يركز على أمن الطاقة والتنمية المستدامة والحد من الفقر في البلدان النامية؛
    L'ouverture d'une coopération civile nucléaire internationale avec l'Inde aura un effet positif sur la sécurité énergétique mondiale et sur les efforts pour lutter contre les changements climatiques. UN افتتاح التعاون النووي المدني الدولي مع الهند سيترك تأثيرا ايجابيا على أمن الطاقة العالمي وعلى الجهود المبذولة لمحاربة تغير المناخ.
    En outre, le récent démarrage de la coopération nucléaire civile internationale avec l'Inde aura des incidences positives sur la sécurité énergétique mondiale et sur les efforts de lutte contre les changements climatiques. UN زيادة على ذلك، سيكون لاستهلال التعاون النووي المدني الدولي الأخير مع الهند أثر إيجابي على أمن الطاقة العالمية وعلى الجهود المبذولة لمكافحة تغيُّر المناخ.
    Nous saluons les initiatives des groupes de dirigeants mondiaux, tels que le Groupe des Huit et la Réunion des grandes économies sur la sécurité énergétique et les changements climatiques. UN ونرحب بمبادرات مجموعات القادة العالميين، مثل مجموعة الـ 8 واجتماع الاقتصادات الرئيسية المعني بأمن الطاقة وتغير المناخ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more