"sur la sécurité routière" - Translation from French to Arabic

    • بشأن السلامة على الطرق
        
    • للسلامة على الطرق
        
    • عن السلامة على الطرق
        
    • حول السلامة على الطرق
        
    • في مجال السلامة على الطرق
        
    • المتعلقة بالسلامة على الطرق
        
    • بشأن سلامة الطرق
        
    • المعنية بالسلامة على الطرق
        
    • المعني بالسلامة على الطرق
        
    • للتوعية بالسلامة
        
    • على السلامة على الطرق
        
    • في السلامة على الطرق
        
    • المعنية بسلامة المرور على الطرق
        
    • لسلامة الطرق
        
    • السلامة على الطرق التي
        
    En 2010, l'Organisation des Nations Unies a adopté une résolution sur la sécurité routière. UN وقد اعتمدت الأمم المتحدة في عام 2010 قرارا بشأن السلامة على الطرق.
    Nous avons pris un bon départ lorsque l'Assemblée générale a décidé d'inscrire une question portant sur la sécurité routière à l'ordre du jour de la cinquante-septième session. UN لقد كانت بداية ممتازة عندما قررت الجمعية العامة إدراج بند بشأن السلامة على الطرق في جدول أعمال الدورة السابعة والخمسين.
    La question du financement de ce Fonds devrait être l'un des points essentiels à examiner à la Conférence mondiale de haut niveau sur la sécurité routière. UN ولا بد أن تكون مسألة تمويل هذا المرفق من النقاط الأساسية التي سينظر فيها خلال المؤتمر الرفيع المستوى للسلامة على الطرق.
    Des bulletins d'information trimestriels sur la sécurité routière ont été diffusés. UN وجرى إصدار نشرات فصلية للسلامة على الطرق.
    Ce rapport, dont la publication a été rendue possible par une subvention de Bloomberg Philanthropies, présente des informations et des données sur la sécurité routière reçues de 182 pays et sert de niveau de référence pour la Décennie d'action pour la sécurité routière. UN ويقدم التقرير المذكور الذي أُتيح من خلال منحة من مؤسسة بلومبرغ الخيرية، معلومات وبيانات عن السلامة على الطرق في 182 بلدا، ويُستخدَم كخط أساس لعِقْد العمل من أجل السلامة على الطرق.
    Elle mettra également au point un plan d'action sur la sécurité routière dans les États Membres. UN وسيتم أيضا وضع خطة عمل بشأن السلامة على الطرق في البلدان الأعضاء.
    Ma délégation remercie également le Gouvernement de la Fédération de Russie d'avoir pris l'initiative de proposer d'organiser la toute première conférence mondiale de haut niveau sur la sécurité routière, en 2009. UN ويعرب وفد بلادي أيضا عن تقديره لحكومة الاتحاد الروسي لقيامها بدور قيادي من خلال عرض استضافة أول مؤتمر عالمي رفيع المستوى على الإطلاق بشأن السلامة على الطرق في عام 2009.
    Cela étant, nous sommes très favorables à la tenue d'une conférence sur la sécurité routière mondiale sous l'égide de l'ONU en vue d'améliorer la coopération internationale dans cet important domaine. UN وبالنظر لهذا السيناريو، فإننا نؤيد بقوة النداءات من أجل عقد مؤتمر دولي بشأن السلامة على الطرق في العالم تحت إشراف الأمم المتحدة بغية تعزيز التعاون الدولي في هذا المجال الهام.
    Nous espérons que cette initiative donnera l'élan nécessaire à la tenue prochaine d'une conférence des Nations Unies sur la sécurité routière mondiale. UN ويحدونا الأمل أن توفر هذه المبادرة الزخم اللازم نحو عقد الأمم المتحدة في المستقبل مؤتمرا بشأن السلامة على الطرق في العالم.
    Elle mettra également au point un plan d'action sur la sécurité routière dans les États Membres. UN وسيجري أيضا وضع خطة عمل بشأن السلامة على الطرق في البلدان الأعضاء.
    En février 2009, la première Conférence internationale sur la sécurité routière au travail a eu lieu à Washington. UN 23 - وفي شباط/فبراير 2009، استُضيف في واشنطن العاصمة، المؤتمر الدولي الأول بشأن السلامة على الطرق في العمل.
    Application du programme par la publication de bulletins d'information trimestriels sur la sécurité routière, 5 retraits permanents du permis de conduire cette année UN نُفِّذ عن طريق النشرات الفصلية للسلامة على الطرق. وتم سحب 5 رخص قيادة بصفة دائمة خلال العام
    En novembre 2009, la première Conférence ministérielle mondiale sur la sécurité routière aura lieu à Moscou conformément à la résolution 62/244 de l'Assemblée générale. UN 30 - وأضاف أنه في تشرين الثاني/نوفمبر 2009 سيُعقد أول مؤتمر وزاري عالمي للسلامة على الطرق وفقاً لقرار الجمعية العامة 62/244.
    Les États membres ont pris un très grand nombre de mesures pour renforcer la législation, améliorer le recueil des données et développer des stratégies et des programmes sur la sécurité routière locale. UN 9 - وقد اتخذت الدول الأعضاء عددا كبيرا من التدابير الرامية إلى تعزيز التشريعات وتحسين جمع البيانات، ووضع استراتيجيات وبرامج وطنية ومحلية للسلامة على الطرق.
    Entre autres choses, le document note que l'Assemblée générale accueille favorablement la déclaration adoptée à Moscou à l'issue de la première Conférence ministérielle mondiale sur la sécurité routière. UN تشير الوثيقة، ضمن أمور أخرى، إلى أن الجمعية العامة ترحّب بإعلان موسكو المعتمد في المؤتمر الوزاري العالمي الأول للسلامة على الطرق.
    VIII. Conclusions et recommandations Depuis la présentation du précédent rapport sur la sécurité routière à l'Assemblée générale, de nombreuses activités ont été entreprises aux niveaux local, national, régional et international. UN 65 - يجري منذ تقديم التقرير السابق عن السلامة على الطرق إلى الجمعية العامة تنفيذ العديد من الأنشطة على كل من الصعيد المحلي والوطني والإقليمي والدولي.
    Il y a un an, le Conseil d'État a organisé un forum sur la sécurité routière. UN وقبل عام، عقد مجلس الدولة ندوة حول السلامة على الطرق.
    Environ 50 autres institutions qui travaillent sur la sécurité routière régionale et internationale avec un large éventail de compétence et d'expérience étaient également représentées. UN وتُمثَّل فيها أيضا قرابة 50 وكالة أخرى من الوكالات العاملة في مجال السلامة على الطرق على الصعيدين الدولي أو الإقليمي، لديها مجموعة واسعة من المهارات والخبرات.
    Nous sommes conscients qu'il importe de renforcer la capacité de collecter, d'utiliser et d'échanger les informations sur la sécurité routière. UN نقر بأهمية تعزيز القدرة على جمع المعلومات المتعلقة بالسلامة على الطرق واستخدامها وتبادلها.
    Un programme national sans précédent sur la sécurité routière a été lancé récemment par notre Ministre de la santé. UN وشرعت مؤخرا وزارة الصحة لدينا في تنفيذ برنامج وطني بشأن سلامة الطرق لم يسبق له نظير.
    La première conférence ministérielle mondiale sur la sécurité routière fournira une occasion sans précédent aux États membres et aux parties concernées par la sécurité routière mondiale de renforcer leur engagement et collaboration en adoptant des plans d'action et en identifiant les prochaines mesures qui seront nécessaires pour faire face à la crise mondiale. UN 45 - وسيتيح المؤتمر الوزاري العالمي الأول بشأن السلامة على الطرق فرصة لم يسبق لها مثيل بالنسبة للدول الأعضاء والجهات المعنية بالسلامة على الطرق في العالم لتعزيز التزامها وتعاونها، من خلال وضع خطط عمل وتحديد الخطوات التالية التي ستُتخذ للتعامل مع هذه الأزمة العالمية.
    L'organisation est membre du programme de l'OMS pour la collaboration en matière de sécurité routière et participe aux réunions du groupe de travail sur la sécurité routière de la CEE. UN والمنظمة عضو في برنامج منظمة الصحة العالمية للتعاون في مجال السلامة على الطرق وتشارك في اجتماعات الفريق العامل المعني بالسلامة على الطرق التابع للجنة الاقتصادية لأوروبا.
    :: Organisation, à la Base, de 12 exposés sur la sécurité routière à l'intention des personnels civils nouvellement recrutés qui suivent les stages de formation préalable au déploiement UN :: تقديم 12 عرضا في قاعدة اللوجستيات للتوعية بالسلامة في مجال النقل السطحي للموظفين المدنيين المعينين حديثا الذين يحضرون التدريب السابق للنشر
    Les membres du module ont concentré leurs activités sur la sécurité routière et la facilitation des transports, ainsi que sur la construction de la Route transafricaine. UN ١٢ - وركز أعضاء المجموعة أنشطتهم على السلامة على الطرق وتيسير النقل وعلى تطوير الطريق الرئيسي العابر لأفريقيا.
    Les activités de recherche sur la sécurité routière sont insuffisantes dans de nombreux pays. UN 20 - ويتسم البحث في السلامة على الطرق بنقص في العديد من البلدان.
    L'Union a suivi les travaux du Groupe de travail de la sécurité de la circulation routière de la CEE, assistant à ses réunions, informant les membres de sa propre Commission sur la sécurité routière des travaux du Groupe et définissant avec elle les positions à défendre au Groupe. UN تابع الاتحاد الدولي للنقل البري أعمال الفرقة العاملة المعنية بسلامة المرور على الطرق باللجنة الاقتصادية ﻷوروبا، ويحضر اجتماعاتها ويقوم بإبلاغ أعضاء لجنته المعنية بسلامة الطرق بشأن أعمالها، ويحدد معها وجهات النظر التي يتعين الدفاع عنها أمام الفرقة العاملة.
    Le Département des transports routiers et des routes de l'Inde s'est vu confier la responsabilité de formuler des politiques sur la sécurité routière. UN وكلفت إدارة الهند للنقل البري والطرق الرئيسية بالمسؤولية عن وضع سياسات لسلامة الطرق.
    Quatre des 11 États membres en Afrique australe utilisent désormais les manuels approuvés par la CDAA à l'atelier sur la sécurité routière qui a été organisé par le Bureau sous-régional pour l'Afrique australe. UN وتقوم أربعة بلدان من البلدان الأعضاء الـ 11 في منطقة الجنوب الأفريقي حاليا باستخدام أدلة السلامة على الطرق التي أقرتها الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي خلال حلقة العمل المتعلقة بالسلامة على الطرق التي نظمها المكتب دون الإقليمي للجنوب الأفريقي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more