"sur la sûreté et la sécurité nucléaires" - Translation from French to Arabic

    • المعني بالأمان والأمن النوويين
        
    • بشأن السلامة والأمن النوويين
        
    • بشأن الأمان والأمن النوويين
        
    • للسلامة والأمن النوويين
        
    • بشأن السلامة النووية والأمن النووي
        
    • يتعلق بالسلامة والأمن النوويين
        
    • المعني بالسلامة النووية والأمن النووي
        
    • بشأن السلامة واﻷمن في المجال النووي الصادر
        
    Le Groupe de Vienne se félicite également de la tenue de la Réunion de haut niveau sur la sûreté et la sécurité nucléaires le 22 septembre 2011 sous la houlette du Secrétaire général. UN 4 - وترحب مجموعة فيينا أيضا بالاجتماع الرفيع المستوى المعني بالأمان والأمن النوويين الذي عقده الأمين العام للأمم المتحدة في أيلول/سبتمبر 2011.
    Notant que les participants au Sommet sur la sûreté et la sécurité nucléaires, qui a eu lieu à Moscou les 19 et 20 avril 1996, se sont engagés à interdire le déversement de déchets radioactifs en mer, UN وإذ تحيط علما بالتزام المشاركين في مؤتمر القمة المعني بالأمان والأمن النوويين الذي عقد في موسكو في 19 و 20 نيسان/أبريل 1996 بحظر إلقاء النفايات المشعة في البحار()،
    L'AIEA a également joué un rôle fondamental dans la réussite de la réunion de haut niveau sur la sûreté et la sécurité nucléaires organisée par l'ONU. UN وقد أدت الوكالة دورا أساسيا في كفالة نجاح اجتماع الأمم المتحدة الرفيع المستوى بشأن السلامة والأمن النوويين.
    La Bulgarie se félicite aussi tout particulièrement de la tenue de la réunion de haut niveau sur la sûreté et la sécurité nucléaires. UN ترحب بلغاريا أيضا على وجه الخصوص، بالاجتماع الرفيع المستوى بشأن السلامة والأمن النوويين.
    En septembre 2011 s'est tenue la Réunion de haut niveau sur la sûreté et la sécurité nucléaires, qui visait à renforcer les appuis politiques et la mobilisation. UN وفي أيلول/سبتمبر 2011 عقد اجتماع رفيع المستوى بشأن الأمان والأمن النوويين بهدف بناء الدعم والزخم السياسيين.
    À cet égard, ma délégation aimerait féliciter le Secrétaire général d'avoir convoqué la Réunion de haut niveau des Nations Unies sur la sûreté et la sécurité nucléaires le mois dernier, qui s'est avérée pratique et utile. UN في ذلك الصدد، يود وفد بلدي أن يثني على الأمين العام لدعوته لعقد اجتماع الأمم المتحدة الرفيع المستوى بشأن الأمان والأمن النوويين الشهر الماضي، وقد أثبت الاجتماع عمليته وفائدته.
    Lors du Sommet de Kananaskis, les chefs d'État et de gouvernement du G8 étaient convenus de créer un groupe du G8 sur la sûreté et la sécurité nucléaires (NSSG). UN وافق قادة مجموعة الثمانية، في مؤتمر القمة في كاناناسكيس على إنشاء فريق للسلامة والأمن النوويين لمجموعة الثمانية.
    Il prend note avec satisfaction des résultats positifs de la récente réunion d'évaluation de l'application de la Convention sur la sûreté nucléaire et se félicite de l'adoption de nouveaux instruments de l'AIEA ainsi que des codes de conduite sur la sûreté et la sécurité nucléaires. UN 92 - وأخذ علما مع الارتياح بالنتيجة الإيجابية للاجتماع الأخير لاستعراض تنفيذ اتفاقية السلامة النووية ورحب باعتماد أدوات وقواعد سلوك جديدة للوكالة الدولية للطاقة الذرية بشأن السلامة النووية والأمن النووي.
    Elle a donné la priorité à la législation sur la sûreté et la sécurité nucléaires et a adopté des lois et des règlements en conformité avec la législation de l'Union européenne. En janvier 2005, elle a établi l'Institut national de sûreté nucléaire. UN ومنحت الأولوية لتشريع يتعلق بالسلامة والأمن النوويين كما اعتمدت قوانين وقواعد تتفق مع تشريعات الاتحاد الأوروبي وأنشأت في كانون الثاني/يناير 2005 معهدا وطنيا للسلامة النووية.
    Notant que les participants au Sommet sur la sûreté et la sécurité nucléaires, qui a eu lieu à Moscou les 19 et 20 avril 1996, se sont engagés à interdire le déversement de déchets radioactifs en mer, UN وإذ تحيط علما بالتزام المشاركين في مؤتمر القمة المعني بالأمان والأمن النوويين الذي عقد في موسكو في 19 و 20 نيسان/أبريل 1996 بحظر إلقاء النفايات المشعة في البحار()،
    Notant que les participants au Sommet sur la sûreté et la sécurité nucléaires, qui a eu lieu à Moscou les 19 et 20 avril 1996, se sont engagés à interdire le déversement de déchets radioactifs en mer, UN وإذ تحيط علما بالتزام المشاركين في مؤتمر القمة المعني بالأمان والأمن النوويين الذي عقد في موسكو في 19 و 20 نيسان/أبريل 1996 بحظر إلقاء النفايات المشعة في البحار()،
    Notant que les participants au Sommet sur la sûreté et la sécurité nucléaires, qui a eu lieu à Moscou les 19 et 20 avril 1996, se sont engagés à interdire le déversement de déchets radioactifs en mer, UN وإذ تحيط علما بالتزام المشاركين في مؤتمر القمة المعني بالأمان والأمن النوويين الذي عقد في موسكو في 19 و 20 نيسان/أبريل 1996 بحظر إلقاء النفايات المشعة في البحار()،
    Cette initiative a été lancée lors du Sommet de Moscou sur la sûreté et la sécurité nucléaires de 1996. UN وقد بدأت هذه المبادرة في مؤتمر قمة موسكو بشأن السلامة والأمن النوويين المعقود في عام 1996.
    Nous félicitons le Secrétaire général d'avoir permis la tenue, le 22 septembre dernier, d'une réunion de haut niveau sur la sûreté et la sécurité nucléaires. UN ونثني على الأمين العام للدعوة إلى عقد الاجتماع الرفيع المستوى بشأن السلامة والأمن النوويين في 22 أيلول/سبتمبر.
    11. Au Sommet sur la sûreté et la sécurité nucléaires de 1996, le G8 a commencé à jouer un rôle de premier plan dans la gestion et l'élimination du plutonium de qualité militaire qui ne sert plus à la défense. UN 11- وبدأت قيادة مجموعة الثمانية فيما يتعلق بإدارة البلوتونيوم المستخدم في الأغراض الحربية والذي لم يعد لازما لأغراض الدفاع والتخلص منه في مؤتمر قمة موسكو بشأن السلامة والأمن النوويين المعقود في عام 1996.
    des affaires étrangères de Cuba, prononcée au nom du Mouvement des pays non alignés, lors de la Réunion de haut niveau sur la sûreté et la sécurité nucléaires tenue à New York, le 22 septembre 2011 UN البيان الذي أدلى به سعادة السيد برونو رودريغيس باريا، وزير خارجية جمهورية كوبا باسم حركة عدم الانحياز في الاجتماع رفيع المستوى بشأن السلامة والأمن النوويين الذي عقد في نيويورك، 22 أيلول/سبتمبر 2011
    Réunion de haut niveau sur la sûreté et la sécurité nucléaires 22 septembre 2011 UN الاجتماع الرفيع المستوى بشأن الأمان والأمن النوويين الذي يعقده الأمين العام في 22 أيلول/سبتمبر 2011
    Ma délégation se félicite de cette heureuse initiative, tout comme de la réunion de haut niveau sur la sûreté et la sécurité nucléaires organisée le 22 septembre 2011 par le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies. UN ويرحب وفدي بهذه المبادرة القيمة والاجتماع الرفيع المستوى بشأن الأمان والأمن النوويين الذي عقده الأمين العام في 22 أيلول/سبتمبر.
    Dans le même esprit, mon pays se félicite de la tenue de la Réunion de haut niveau sur la sûreté et la sécurité nucléaires à l'initiative du Secrétaire général, en septembre dernier, pour tirer des enseignements de la catastrophe de Fukushima au Japon. UN وعلى نفس المنوال، يرحب بلدي بعقد الاجتماع الرفيع المستوى بشأن الأمان والأمن النوويين في أيلول/سبتمبر، بناء على مبادرة من الأمين العام، بهدف استخلاص الدروس من كارثة فوكوشيما في اليابان.
    Le Groupe prend acte de la réunion de haut niveau sur la sûreté et la sécurité nucléaires, convoquée à la demande du Secrétaire général, le 22 septembre dernier, en vue de promouvoir les plus hauts niveaux de normes internationales de sûreté et de sécurité nucléaires. UN وتنوه المجموعة بالاجتماع الرفيع المستوى بشأن السلامة والأمن النوويين، الذي عقد في 22 أيلول/سبتمبر هذا العام بمبادرة من الأمين العام بهدف تشجيع أعلى مستويات المعايير الدولية للسلامة والأمن النوويين.
    Il prend note avec satisfaction des résultats positifs de la récente réunion d'évaluation de l'application de la Convention sur la sûreté nucléaire et se félicite de l'adoption de nouveaux instruments de l'AIEA ainsi que des codes de conduite sur la sûreté et la sécurité nucléaires. UN 92 - وأخذ علما مع الارتياح بالنتيجة الإيجابية للاجتماع الأخير لاستعراض تنفيذ اتفاقية السلامة النووية ورحب باعتماد أدوات وقواعد سلوك جديدة للوكالة الدولية للطاقة الذرية بشأن السلامة النووية والأمن النووي.
    Elle a donné la priorité à la législation sur la sûreté et la sécurité nucléaires et a adopté des lois et des règlements en conformité avec la législation de l'Union européenne. En janvier 2005, elle a établi l'Institut national de sûreté nucléaire. UN ومنحت الأولوية لتشريع يتعلق بالسلامة والأمن النوويين كما اعتمدت قوانين وقواعد تتفق مع تشريعات الاتحاد الأوروبي وأنشأت في كانون الثاني/يناير 2005 معهدا وطنيا للسلامة النووية.
    Rappelant la déclaration faite lors du Sommet de Moscou sur la sûreté et la sécurité nucléaires en avril 1996 A/51/131, annexe I. UN وإذ تشير إلى إعلان مؤتمر قمة موسكو بشأن السلامة واﻷمن في المجال النووي الصادر في نيسان/أبريل ٦٩٩١)١٥(،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more