Une première réunion nationale d'étude sur la santé des adolescents a marqué en 1997 le lancement dans tout le pays d'activités concernant cette importante question. | UN | وعقدت إيران أول حلقة عمل وطنية عن صحة المراهقين في عام ١٩٩٧ فكانت بداية اﻷنشطة في هذا المجال الرئيسي على الصعيد الوطني. |
D’autres études ont également été effectuées sur la santé des adolescents et la main-d’oeuvre, notamment; cette dernière étude indiquait un taux de chômage d’environ 40 %.; les récents bouleversements politiques survenus dans le pays ont sans doute contribué à aggraver cette situation déjà alarmante. | UN | كما أجريت دراسات عن صحة المراهقين والقوة العاملة. وتشير الدراسة المتعلقة بالقوة العاملة إلى أن معدل البطالة يناهز ٤٠ في المائة؛ ومن المعتقد أن الاضطرابات السياسية التي حدثت مؤخرا في ليسوتو ساهمت أيضا في تلك الحالة المثيرة للانزعاج أصلا. |
Certains pays consacrent des enquêtes spéciales à la nutrition et à la santé génésique masculine et cinq pays ont fait expressément état de programmes de recherche sur la santé des adolescents. | UN | وتقوم بعض البلدان بإجراء دراسات استقصائية خاصة فيما يتعلق بالتغذية والصحة اﻹنجابية للذكور، كما اشارت خمسة بلدان إشارة خاصة إلى البرامج البحثية المتعلقة بصحة المراهقين. |
60. Le Comité prie instamment l'État partie de recueillir des données sur la santé des adolescents et d'en rendre compte au Comité dans son prochain rapport périodique. | UN | 60- وتحث اللجنة الدولة الطرف على جمع بيانات بشأن صحة المراهقين وتقديمها إليها في تقريرها الدوري المقبل. |
Des programmes semblables sont également offerts aux enseignants. Ils mettent tout particulièrement l'accent sur la santé des adolescents et les aptitude en matière d'orientation. | UN | واضطلع ببرامج مماثلة أيضا من أجل المعلمين مع تركيز خاص على صحة المراهقين والمراهقات ومهارات إسداء المشورة. |
58. Le Comité invite instamment l'État partie, compte tenu de son Observation générale no 4 (2003) sur la santé des adolescents, à donner suite à sa recommandation antérieure, à procéder à une étude approfondie visant à évaluer la nature et l'ampleur des problèmes de santé des adolescents, avec la pleine participation de ceuxci, et à l'utiliser comme base pour formuler des politiques et des programmes axés sur la santé des adolescents. | UN | 58- في ضوء التعليق العام رقم 4(2003) بشأن صحة المراهقين، تحث اللجنة الدولة الطرف على الأخذ بتوصياتها السابقة وإعداد دراسة شاملة لتقييم طبيعة ونطاق مشاكل المراهقين الصحية والعمل، بمشاركة المراهقين كافة، واستناداً إلى تلك الدراسة، على وضع سياسات وبرامج صحية للمراهقين. |
54. Le Comité note avec préoccupation que l'État partie n'as pas été assez attentif aux problèmes de santé procréative et mentale des adolescents et que le rapport de l'État partie manque d'informations sur la santé des adolescents. | UN | 54- تشعر اللجنة بالقلق إزاء عدم كفاية اهتمام الدولة الطرف بالصحة الإنجابية والصحة العقلية للمراهقين، كما تشعر بالقلق إزاء عدم تضمين تقرير الدولة الطرف معلومات عن صحة المراهقين. |
Le document intitulé < < Programme d'orientation sur la santé des adolescents à l'intention des fournisseurs de soins de santé > > a été rédigé. | UN | 469 - وأُعدت الوثيقة المعنونة " برنامج مؤقت عن صحة المراهقين لمقدمي الرعاية الصحية " . |
a) De mener une étude sur la santé des adolescents en vue d'élaborer une politique globale de santé des adolescents, axée particulièrement sur la toxicomanie; | UN | (أ) إجراء دراسة عن صحة المراهقين بهدف وضع سياسة صحية شاملة تعنى بالمراهقين وتعالج بشكل خاص قضية إدمان المخدرات؛ |
Source : Rapport annuel sur la santé (2005) de l'Office national de santé Le Comité des droits de l'enfant, dans ses observations finales sur le rapport initial du Qatar, se déclare préoccupé par l'insuffisance des informations disponibles sur la santé des adolescents. | UN | 160- أشارت لجنة حقوق الطفل في ملاحظاتها الختامية حول تقرير دولة قطر الأولي المتعلق بتنفيذ اتفاقية حقوق الطفل " عدم توفر معلومات كافية عن صحة المراهقين " . |
Le Comité s'inquiète particulièrement de l'absence de données sur la santé des adolescents, notamment sur les grossesses des adolescentes, l'avortement, le suicide, la violence et les sévices. | UN | واللجنة قلقة بوجه خاص إزاء غياب البيانات المتعلقة بصحة المراهقين بما في ذلك الحمل أثناء سنّ المراهقة والاجهاض والانتحار والعنف والتجاوزات. |
Il recommande aussi à l'État partie de recueillir des données et des renseignements fiables sur la santé des adolescents, notamment par le biais d'études consacrées à cette question. | UN | وتوصي الدولة الطرف أيضا بأن تحصل على بيانات ومعلومات موثوق بها عن الشواغل المتعلقة بصحة المراهقين عبر وسائل منها إجراء دراسات عن هذه المسألة. |
Cela pourrait comprendre une planification et une coordination interorganisations des programmes, par exemple du programme relatif à la banque de données sur la santé des adolescents mis en place par l'Organisation mondiale de la santé avec l'aide du Bureau de statistique du Secrétariat de l'ONU. | UN | وقد يشمل ذلك تخطيط البرامج وتنسيقها على أساس مشترك بين الوكالات، ومثال ذلك، يجري تنسيق عمل برنامج مصارف البيانات المتعلقة بصحة المراهقين التابع لمنظمة الصحة العالمية مع عمل المكتب الاحصائي باﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة. |
59. Le Comité exprime sa préoccupation face au manque d'informations sur la santé des adolescents et au grand nombre d'avortements qui seraient pratiqués sur des adolescentes. | UN | 59- تعرب اللجنة عن قلقها إزاء نقص المعلومات بشأن صحة المراهقين وإزاء ما أُبلِغ عنه من شيوع حالات الإجهاض في أوساط المراهقين. |
76. Eu égard à son Observation générale no 4 (2003) sur la santé et le développement de l'adolescent dans le contexte de la Convention relative aux droits de l'enfant, le Comité recommande à l'État partie de rassembler des données suffisantes sur la santé des adolescents. | UN | 76- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تأخذ في اعتبارها تعليق اللجنة العام رقم 4 (2003) بشأن صحة المراهقين ونموهم في سياق اتفاقية حقوق الطفل، وبأن تقوم بجمع بيانات كافية عن صحة المراهقين. |
a) D'entreprendre une étude sur la santé des adolescents en vue d'élaborer une politique globale de santé des adolescents, qui porte en particulier sur la santé de la sexualité et l'abus de drogues; | UN | (أ) إجراء دراسة عن صحة المراهقين بغرض وضع سياسة شاملة بشأن صحة المراهقين وتتناول بصفة خاصة قضايا الصحة الجنسية وتعاطي المخدرات؛ |
Le Comité note que l'État partie a adopté une stratégie relative à la santé des adolescents en matière de procréation et de sexualité mais s'inquiète du peu d'informations fournies quant à la mise en œuvre de cette stratégie et quant à ses effets sur la santé des adolescents sur l'ensemble du territoire. | UN | 65- تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف اعتمدت استراتيجية لصحة المراهقين الإنجابية والجنسية، إلا أنها تشعر بالقلق إزاء ندرة المعلومات المتعلقة بتنفيذها وأثرها على صحة المراهقين في جميع أنحاء البلد. |
Elles l'ont exhorté à se pencher d'urgence sur la santé des adolescents et ont appuyé sa lutte contre le VIH/sida et la violence sexiste. | UN | وحثت الصندوق على معالجة الجانب المتعلق بصحة المراهقين وأعربت عن تأييدها للجهود التي يبذلها لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والحد من العنف القائم على نوع الجنس. |
46. Aux Philippines, plusieurs approches novatrices ont été mises à l'essai dans le cadre d'un projet sur la santé des adolescents. | UN | 46- وفي الفلبين تم اختبار عدة مناهج مبتكرة في إطار مشروع لصحة المراهقين. |
19. Des données sur la santé des adolescents devraient être fournies, notamment: | UN | 19- ينبغي تقديم بيانات تتعلق بصحة المراهقين عن: |
322. Un document intitulé < < Programme d'orientation sur la santé des adolescents à l'intention des fournisseurs de soins de santé > > a été rédigé. | UN | 322- أُعدت الوثيقة المسماة " برنامج توجيه مقدمي الرعاية الصحية فيما يتعلق بصحة المراهقين " . |
Études sur la santé des adolescents et leurs besoins | UN | دراسات حول صحة المراهقين واحتياجاتهم |
Les participants ont élaboré des documents IEC sur la santé des adolescents en matière de reproduction tenant compte des disparités hommesfemmes. | UN | وأعد المشاركون مواد حساسة عن المعلومات والتثقيف والاتصال تراعي الفوارق بين الجنسين في مجال صحة المراهقين الإنجابية. |