"sur la situation au kosovo" - Translation from French to Arabic

    • بشأن الحالة في كوسوفو
        
    • عن الحالة في كوسوفو
        
    • بشأن الوضع في كوسوفو
        
    • يتعلق بالحالة في كوسوفو
        
    • عن الحالة في كوسوفا
        
    D'autre part, tous les États Membres des Nations Unies sont conscients des résolutions adoptées par l'Organisation sur la situation au Kosovo. UN ومن ناحية أخرى، فإن جميع الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة على علم بالقرارات التي اعتمدتها المنظمة بشأن الحالة في كوسوفو.
    INFORMATIONS sur la situation au Kosovo ET LES MESURES PRISES UN معلومات بشأن الحالة في كوسوفو والتدابير التي اتخذتها
    Lors des consultations qui ont suivi, les membres du Conseil ont continué à échanger des vues sur la situation au Kosovo. UN وفي المشاورات التي أعقبت ذلك، واصل أعضاء المجلس تبادل الآراء بشأن الحالة في كوسوفو.
    PIÈCE JOINTE Rapport mensuel sur la situation au Kosovo, établi en UN التقرير الشهري عن الحالة في كوسوفو المقدم وفقا للمتطلبات
    Pour sa part, Mme Robinson a soumis des rapports sur la situation au Kosovo à la Commission des droits de l'homme. UN وقد قدمت من جانبها تقارير عن الحالة في كوسوفو إلى لجنة حقوق اﻹنسان.
    Le Ministre bulgare des affaires étrangères, Solomon Passy, a présidé les séances du Conseil sur la situation au Kosovo et en République démocratique du Congo. UN وترأس وزير خارجية بلغاريا، سولومون باسي، اجتماعات المجلس عن الحالة في كوسوفو وجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Les membres du Conseil ont également entendu un exposé du Sous-Secrétaire général chargé des affaires politiques sur la situation au Kosovo. UN واستمع أعضاء المجلس أيضا إلى إحاطة من اﻷمين العام المساعد للشؤون السياسية بشأن الحالة في كوسوفو.
    Avant de passer à ma déclaration, j'aimerais préciser qu'une résolution vient d'être adoptée par le Conseil de sécurité cet après-midi sur la situation au Kosovo. UN قبل أن أستطرد في إلقاء بياني أود أن أبلغكم بأن مجلس اﻷمن اعتمد بعد ظهر اليوم قرارا هاما بشأن الحالة في كوسوفو.
    Le Gouvernement yougoslave a pris récemment quelques mesures en vue de se conformer aux résolutions du Conseil de sécurité sur la situation au Kosovo. UN وذكر أن حكومة يوغوسلافيا اتخذت في اﻵونة اﻷخيرة، بعض الخطوات لامتثال قرارات مجلس اﻷمن بشأن الحالة في كوسوفو.
    Prenant acte des rapports sur la situation au Kosovo du Rapporteur spécial chargé d'enquêter sur la situation dans l'ex-Yougoslavie, ainsi que d'autres informations alarmantes émanant de sources dignes de foi qui ont observé, notamment : UN واذ تلاحظ التقارير التي أعدها المقرر الخاص المعني بيوغوسلافيا السابقة بشأن الحالة في كوسوفو وغير ذلك من المعلومات المثيرة للجزع الواردة من مصادر موثوق بها لاحظت على وجه الخصوص ما يلي:
    Aussi suis-je profondément préoccupée de constater que les obligations de la République fédérale de Yougoslavie à l'égard du Tribunal international ne sont pas reconnues explicitement dans les accords conclus sur la situation au Kosovo. UN ولذلك فإنني أشعر بالقلق البالغ إزاء عدم تضمن الاتفاقات التي عقدت بشأن الحالة في كوسوفو ﻹقرار صريح بالتزام جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية إزاء المحكمة الدولية.
    République du Bélarus sur la situation au Kosovo, rendue UN خارجية بيلاروس بشأن الحالة في كوسوفو
    Le Conseil s'est réuni en séance privée sur la situation au Kosovo le 6 mars. UN عقد المجلس جلسة خاصة بشأن الحالة في كوسوفو في 6 آذار/مارس.
    Nous nous félicitons de l'exposé du Sous-Secrétaire général Annabi sur la situation au Kosovo. UN إننا نرحب بالإحاطة الإعلامية التي قدمها الأمين العام المساعد العنابي عن الحالة في كوسوفو.
    La présidence a donc l'intention de cesser de faire rapport sur la situation au Kosovo et sur les activités de l'OSCE dans cette province à compter du présent mois. UN وبالتالي، تعتزم رئاسة المنظمة وقف عملية تقديم التقارير عن الحالة في كوسوفو وعن أنشطة منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا اعتبارا من هذا الشهر فصاعدا.
    La mission a donné au Conseil de sécurité la possibilité de recueillir des informations de première main sur la situation au Kosovo. UN 54 - أتاحت البعثة لمجلس الأمن فرصة للحصول على معلومات مباشرة عن الحالة في كوسوفو.
    Déclaration sur la situation au Kosovo faite le 21 décembre 1994 par le Ministre des affaires étrangères de la Hongrie et Président en exercice de la Conférence sur la sécurité et la coopération en UN بيان عن الحالة في كوسوفو أدلى به في ٢١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٤ وزيــر خارجيــة هنغاريــا والرئيس الحالي لمؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا
    PIÈCE JOINTE Rapport mensuel sur la situation au Kosovo, présenté conformément aux UN تقرير شهري عن الحالة في كوسوفو عملا بالمتطلبات المنصـوص عليها في قراري مجلس اﻷمن ١١٦٠ )١٩٩٨(
    11. Le 21 juillet, les chefs des missions d’observation diplomatiques qui représentaient les pays membres du Groupe de contact, la troïka de l’Union européenne et le Président en exercice de l’OSCE ont présenté à Belgrade leur premier rapport sur la situation au Kosovo. UN ١١ - وفي ٢١ تموز/يوليه، قدم رؤساء بعثات المراقبين الدبلوماسيين الذين يمثلون بلدان فريق الاتصال واللجنة الثلاثية للاتحاد اﻷوروبي والرئيس الحالي لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا تقريرهم اﻷول في بلغراد عن الحالة في كوسوفو.
    Résolution no 36/34-P sur la situation au Kosovo UN 36 - قرار رقم 36/34 - س بشأن الوضع في كوسوفو
    Je me permets donc respectueusement de penser qu'il est impératif de réaffirmer sans ambiguïté la compétence du Tribunal international et l'obligation dans laquelle se trouve le Gouvernement de la République fédérale de Yougoslavie de coopérer avec lui, et de le mentionner expressément dans toute résolution sur la situation au Kosovo. UN وعليه، فإنني وبكل احترام أرى أنه من الضروري أن يجري إعادة تأكيد اختصاص المحكمة الدولية بشكل لا لبس فيه، وبأن يكون التزام حكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية بالتعاون معها جزءا جليا في أي قرار يتعلق بالحالة في كوسوفو.
    Le rapport sur la situation au Kosovo, qui y est joint, est présenté en application des dispositions des résolutions du Conseil de sécurité 1160 (1998) du 31 mars 1998 et 1203 (1998) du 24 octobre 1998, et compte tenu du désir exprimé par le Conseil d'être tenu au courant de la situation au Kosovo. UN وقد قدم التقرير المرفق عن الحالة في كوسوفا عملا بالمتطلبات التي حددها مجلس اﻷمن في قراريه ١١٦٠ )١٩٩٨( المؤرخ ٣١ آذار/ مارس ١٩٩٨ و ١٢٠٣ )١٩٩٨( المؤرخ ٢٤ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨، وتلبية لرغبة المجلس في مواصلة مده بالمعلومات عن الحالة في كوسوفا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more