Rapport de la Haut-Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme sur la situation dans la République de Tchétchénie de la Fédération de Russie | UN | تقرير مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان عن الحالة في جمهورية الشيشان التابعة للاتحاد الروسي |
RAPPORT DU SECRÉTAIRE GÉNÉRAL sur la situation dans la République DU CONGO | UN | تقرير اﻷمين العام عن الحالة في جمهورية الكونغو |
Il demande aussi au Secrétaire général de lui soumettre pour le 31 décembre 2006 un rapport sur la situation dans la République centrafricaine. | UN | ويطلب أيضا إلى الأمين العام أن يقدم له تقريرا عن الحالة في جمهورية أفريقيا الوسطى بحلول 31 كانون الأول/ ديسمبر 2006. |
L'Organe central a examiné les rapports du Secrétaire général sur la situation dans la République fédérale islamique des Comores et dans la République du Congo. | UN | نظرت اﻵلية المركزية في تقريري اﻷمين العام بشأن الحالة في جمهورية جزر القمر اﻹسلامية الاتحادية وفي جمهورية الكونغو. |
Déclaration de la présidence au nom de l'Union européenne sur la situation dans la République démocratique du Congo | UN | البيان الذي أصدرته رئاسة الاتحاد الأوروبي في 12 نيسان/أبريل 2000 باسم الاتحاد الأوروبي بشأن الحالة في جمهورية الكونغو الديمقراطية |
Réaffirmant sa résolution 924 (1994) du 1er juin 1994, sur la situation dans la République du Yémen (Yémen), | UN | إذ يعيد تأكيد قراره ٩٢٤ )١٩٩٤( المؤرخ ١ حزيران/يونيه ١٩٩٤، بشأن الحالة في الجمهورية اليمنية )اليمن(، |
Il s'interroge sur la situation dans la République autonome d'Adzharie et se demande si le Pacte est totalement mis en œuvre sur ce territoire. | UN | وتساءل عن الوضع في جمهورية أدزهاريا المتمتعة بالحكم الذاتي، وعما إذا كان العهد ينفذ تنفيذا كاملا في هذا الإقليم. |
L'Organe central a examiné le rapport du Secrétaire général sur la situation dans la République fédérale islamique des Comores depuis le coup d'État du 30 avril 1999. | UN | ونظرت الهيئة المركزية في تقرير اﻷمين العام عن الحالة في جمهورية جزر القمر اﻹسلامية الاتحادية منذ الانقلاب الذي وقع في ٣٠ نيسان/أبريل ١٩٩٩. إن الهيئة المركزية بعد مداولاتها: |
Ceux-ci ont également examiné le rapport du Secrétaire général sur la situation dans la République du Congo (S/1997/814). | UN | كما تناول أعضاء المجلس تقرير اﻷمين العام عن الحالة في جمهورية الكونغو )S/1997/814(. |
135. À la 23e séance, le 29 mars 2001même jour, la HautCommissaire des Nations Unies aux droits de l'homme, Mme Mary Robinson, a présenté son rapport sur la situation dans la République de Tchétchénie de la Fédération de Russie (E/CN.4/2001/36 ). | UN | 135- وفي الجلسة 23 المعقودة في اليوم نفسه، عرضت مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، السيدة ماري روبنسون، تقريرها عن الحالة في جمهورية الشيشان التابعة للاتحاد الروسي (E/CN.4/2001/36). |
o) Rapport de la HautCommissaire des Nations Unies aux droits de l'homme sur la situation dans la République de Tchétchénie de la Fédération de Russie (résolution 2001/24 de la Commission, par. 20); | UN | (س) تقرير مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان عن الحالة في جمهورية الشيشان التابعة للاتحاد الروسي (قرار اللجنة 2001/24، الفقرة 20)؛ |
Lors des consultations plénières du Conseil de sécurité tenues le 21 juin 1997, le Secrétaire général a fait rapport aux membres du Conseil sur la situation dans la République du Congo, ainsi que sur les efforts du Comité international de médiation qui avait joué les intermédiaires dans la négociation du cessez-le-feu entre les parties congolaises en conflit le 18 juin 1997. | UN | في المشاورات غير الرسمية الجامعة لمجلس اﻷمن المعقودة في ٢١ حزيران/يونيه ١٩٩٧، استمع أعضاء المجلس من اﻷمين العام إلى إحاطة إعلامية عن الحالة في جمهورية الكونغو، وعن جهود لجنة الوساطة، التي توصلت في ١٨ حزيران/يونيه ١٩٩٧ إلى هدنة بين اﻷطراف الكونغولية المتحاربة. |
Lors des consultations plénières du 14 octobre 1997, le Secrétaire général a fait rapport aux membres du Conseil sur la situation dans la République du Congo et sur les modalités d’une éventuelle opération de maintien de la paix dans ce pays. | UN | وفي المشاورات غير الرسمية الجامعة المعقودة في ١٤ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧، استمع أعضاء المجلس إلى إحاطة إعلامية من اﻷمين العام عن الحالة في جمهورية الكونغو وعن اﻷشكال التي يمكن أن تتخذها عملية حفظ السلام في ذلك البلد. |
1. À sa cinquantesixième session, la Commission des droits de l'homme a adopté la résolution 2000/58 en date du 25 avril 2000 sur la situation dans la République de Tchétchénie de la Fédération de Russie. | UN | 1- اعتمدت لجنة حقوق الإنسان في دورتها السادسة والخمسين القرار 2000/58 المؤرخ في 25 نيسان/أبريل 2000 بشأن الحالة في جمهورية الشيشان التابعة للاتحاد الروسي. |
1. À sa cinquanteseptième session, la Commission des droits de l'homme a adopté la résolution 2001/24 en date du 20 avril 2001 sur la situation dans la République de Tchétchénie de la Fédération de Russie. | UN | 1- اتخذت لحنة حقوق الإنسان في دورتها السابعة والخمسين القرار 2001/24 المؤرخ 20 نيسان/أبريل 2001 بشأن الحالة في جمهورية الشيشان التابعة للاتحاد الروسي. |
1. Prend acte avec satisfaction du rapport de la Haut-Commissaire des Nations UniesNations Unies aux droits de l''homme sur la situation dans la République de Tchétchénie de la Fédération de Russie (E/CN.4/2001/36); | UN | 1- تحيط علما مع الارتياح بتقرير مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان بشأن الحالة في جمهورية الشيشان التابعة للاتحاد الروسي (E/CN.4/2001/36)؛ |
29. Un certain nombre d'organisations non gouvernementales ont fait parvenir au Secrétaire général des rapports Ces rapports sont disponibles au Secrétariat pour consultation. sur la situation dans la République de Tchétchénie de la Fédération de Russie. | UN | ٩٢- أرسل عدد من المنظمات غير الحكومية تقارير)١( بشأن الحالة في جمهورية تشيتشينيا التابعة للاتحاد الروسي إلى اﻷمين العام. |
Lettre datée du 7 novembre (S/1997/865), adressée au Secrétaire général par le représentant du Luxembourg, transmettant le texte de la déclaration de la présidence de l’Union européenne sur la situation dans la République du Congo, publiée le 3 novembre 1997. | UN | رسالة مؤرخة ٧ تشرين الثاني/نوفمبر (S/1997/865) موجهة إلى اﻷمين العام من ممثل لكسمبرغ، تحيل بيان مجلس رئاسة الاتحاد اﻷوروبي الصادر في ٣ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٧ بشأن الحالة في جمهورية الكونغو. |
Réaffirmant sa résolution 924 (1994) du 1er juin 1994, sur la situation dans la République du Yémen (Yémen), | UN | إذ يعيد تأكيد قراره ٩٢٤ )١٩٩٤( المؤرخ ١ حزيران/يونيه ١٩٩٤، بشأن الحالة في الجمهورية اليمنية )اليمن(، |
Le 16 mars, le Conseil a tenu des consultations sur la situation dans la République arabe syrienne. L'Envoyé spécial conjoint des Nations Unies et de la Ligue des États arabes, Kofi Annan, a présenté un exposé au Conseil par vidéoconférence. | UN | وفي 16 آذار/مارس 2012، عقد مجلس الأمن جلسة مشاورات بشأن الحالة في الجمهورية العربية السورية قدم خلالها كوفي عنان المبعوث الخاص المشترك للأمم المتحدة وجامعة الدول العربية إحاطة للمجلس بالفيديو. |
En ce qui concerne le rapport du Secrétaire général sur la situation dans la République démocratique populaire de Corée, son gouvernement se réjouit que le Secrétaire général adjoint aux affaires politiques ait été autorisé à se rendre dans ce pays et à mener avec le gouvernement des discussions sur les problèmes de droit humanitaire et de droits de l'homme. | UN | 43 - وواصل حديثه قائلاً إن حكومته مسرورة بالنسبة لتقرير الأمين العام عن الوضع في جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية لأن وكيل الأمين العام للشؤون السياسية قد سُمح له بزيارة البلد وإجراء مناقشات مع الحكومة بشأن أوجه القلق المتعلقة بالمسائل الإنسانية وبحقوق الإنسان. |