"sur la situation des groupes" - Translation from French to Arabic

    • على حالة الفئات
        
    • عن حالة الفئات
        
    • عن حالة فئات
        
    • عن حالة المجموعات
        
    • على حالة الجماعات
        
    • على وضع فئات
        
    Il a insisté sur la situation des groupes vulnérables, notamment des enfants et des femmes. UN وشُدِّد على حالة الفئات المستضعفة، وخاصة النساء والأطفال.
    Quelles sont les mesures prises ou envisagées pour remédier à cet état de choses ? Prière de décrire les effets qu'ont eus ces mesures sur la situation des groupes vulnérables et défavorisés en question et indiquer les points forts de ces mesures, leurs points faibles et les problèmes auxquels elles se sont heurtées. UN ما هي التدابير التي يجري اتخاذها أو يعتزم اتخاذها لتصحيح هذا الوضع؟ يرجى وصف تأثير هذه التدابير على حالة الفئات الضعيفة والمحرومة وثيقة الصلة بالموضوع والإفادة عن أوجه نجاح هذه التدابير ومشاكلها ونقائصها.
    i) Prière de décrire les effets des mesures indiquées aux alinéas e) à h) sur la situation des groupes vulnérables et désavantagés de votre société et, le cas échéant, des régions défavorisées. UN (ط) يرجى وصف أثر التدابير المدرجة في في الفقرات الفرعية (ه) إلى (ز) على حالة الفئات الضعيفة والمحرومة في مجتمعكم وفي أية مناطق أسوأ حالاً.
    Organisation de réunions bimestrielles de sensibilisation et de séminaires trimestriels à l'intention des responsables des administrations publiques, de la société civile et de la communauté des donateurs sur la situation des groupes vulnérables, plus particulièrement des femmes et des enfants UN عقد اجتماعات كل شهرين لأغراض الدعوة وحلقات دراسية فصلية للمسؤولين الحكوميين والمجتمع المدني والجهات المانحة عن حالة الفئات الضعيفة، مع إيلاء اهتمام خاص للمرأة والطفل
    :: Réunions bimestrielles de sensibilisation et séminaires trimestriels à l'intention des responsables du Gouvernement, de la société civile et de la communauté des donateurs sur la situation des groupes vulnérables et plus particulièrement des femmes et des enfants UN :: عقد اجتماعات كل شهرين لأغراض الدعوة، وحلقات دراسية فصلية للمسؤولين الحكوميين والمجتمع المدني والجهات المانحة عن حالة الفئات الضعيفة، مع إيلاء اهتمام خاص للمرأة والطفل
    Veuillez fournir des informations sur la situation des groupes de femmes défavorisées et marginalisées, y compris les femmes âgées et les femmes handicapées, dans tous les domaines couverts par la Convention. UN يُرجى تقديم معلومات عن حالة فئات النساء المحرومات والمهمشات، بمن فيهن المسنات وذوات الإعاقة، في جميع المجالات التي تشملها الاتفاقية.
    Il a évoqué le rapport général du Gouvernement fédéral autrichien sur la situation des groupes ethniques en Autriche, document où l'on trouvait des détails sur la répartition géographique, l'importance numérique et l'histoire de ces groupes. UN واشار إلى " التقرير العام للحكومة الاتحادية عن حالة المجموعات اﻹثنية في النمسا " الذي يشرح توزيعها الجغرافي وعدد أفرادها وتاريخها.
    Quelles sont les mesures prises ou envisagées pour remédier à cet état de choses? Prière de décrire les effets qu'ont eus ces mesures sur la situation des groupes vulnérables et défavorisés en question et indiquer les points forts de ces mesures, leurs points faibles et les problèmes auxquels elles se sont heurtées. UN ما هي التدابير التي يجري اتخاذها أو يعتزم اتخاذها لتصحيح هذا الوضع؟ يرجى وصف تأثير هذه التدابير على حالة الفئات الضعيفة والمحرومة وثيقـة الصلة بالموضوع والإفادة عن أوجه نجاح هذه التدابير ومشاكلها ونقائصها.
    39. Le Pacte met l'accent sur la situation des groupes vulnérables, en particulier les jeunes en danger, ainsi que les travailleurs faiblement rémunérés et peu qualifiés, la main-d'œuvre de l'économie informelle et les travailleurs migrants. UN 39 - ويسلط الميثاق الضوء على حالة الفئات الضعيفة، لا سيما الشباب المعرضين للخطر والعاملين ذوي الأجورالمنخفضة وذوي المهارات القليلة والعاملين في قطاع الاقتصاد غير النظامي والعاملين المهاجرين.
    Quelles sont les mesures prises ou envisagées pour remédier à cet état de choses? Prière de décrire les effets qu'ont eus ces mesures sur la situation des groupes vulnérables et défavorisés en question et indiquer les points forts de ces mesures, leurs points faibles et les problèmes auxquels elles se sont heurtées. UN ما هي التدابير التي يجري اتخاذها أو يعتزم اتخاذها لتصحيح هذا الوضع؟ يرجى وصف تأثير هذه التدابير على حالة الفئات الضعيفة والمحرومة وثيقة الصلة بالموضوع والإفادة عن أوجه نجاح هذه التدابير ومشاكلها ونقائصها.
    Quelles sont les mesures prises ou envisagées pour remédier à cet état de choses? Prière de décrire les effets qu'ont eus ces mesures sur la situation des groupes vulnérables et défavorisés en question et indiquer les points forts de ces mesures, leurs points faibles et les problèmes auxquels elles se sont heurtées. UN ما هي التدابير التي يجري اتخاذها أو يعتزم اتخاذها لتصحيح هذا الوضع؟ يرجى وصف تأثير هذه التدابير على حالة الفئات الضعيفة والمحرومة وثيقة الصلة بالموضوع والإفادة عن أوجه نجاح هذه التدابير ومشاكلها ونقائصها.
    Quelles sont les mesures prises ou envisagées pour remédier à cet état de choses? Prière de décrire les effets qu'ont eus ces mesures sur la situation des groupes vulnérables et défavorisés en question et indiquer les points forts de ces mesures, leurs points faibles et les problèmes auxquels elles se sont heurtées. UN ما هي التدابير التي يجري اتخاذها أو يعتزم اتخاذها لتصحيح هذا الوضع؟ يرجى وصف تأثير هذه التدابير على حالة الفئات الضعيفة والمحرومة وثيقـة الصلة بالموضوع والإفادة عن أوجه نجاح هذه التدابير ومشاكلها ونقائصها.
    Quelles sont les mesures prises ou envisagées pour remédier à cet état de choses ? Prière de décrire les effets qu'ont eus ces mesures sur la situation des groupes vulnérables et défavorisés en question et indiquer les points forts de ces mesures, leurs points faibles et les problèmes auxquels elles se sont heurtées. UN ما هي التدابير التي يجري اتخاذها أو يعتزم اتخاذها لتصحيح هذا الوضع؟ يرجى وصف تأثير هذه التدابير على حالة الفئات الضعيفة والمحرومة وثيقة الصلة بالموضوع والإفادة عن أوجه نجاح هذه التدابير ومشاكلها ونقائصها.
    c) Prière de décrire les effets qu'ont eus ces mesures sur la situation des groupes vulnérables et défavorisés en question et d'indiquer les points forts de ces mesures, leurs points faibles et les problèmes auxquels elles se sont heurtées. UN يرجى إيراد جدول زمني ومعالم زمنية لقياس إنجازاتكم في هذا الخصوص؛ (ج) يرجى وصف تأثير هذه التدابير على حالة الفئات الضعيفة والمحرومة.
    i) Prière de décrire les effets des mesures indiquées aux alinéas e à h sur la situation des groupes vulnérables et désavantagés de votre société et, le cas échéant, des régions défavorisées. UN (ط) يرجى وصف أثر التدابير المدرجة في الفقرات الفرعية (ه) إلى (ز) على حالة الفئات الضعيفة والمحرومة في مجتمعكم وفي أية مناطق أسوأ حالاً.
    197. Le Comité a réitéré sa demande tendant à ce que la Pologne fournisse des données démographiques plus détaillées conformément à la recommandation générale IV et des renseignements complets sur la situation des groupes ethniques. UN ١٩٧ - وجددت اللجنة التأكيد على طلبها بيانات ديموغرافية وإضافية عملا بالتوصية العامة الرابعة، وطلبها معلومات كاملة عن حالة الفئات اﻹثنية.
    Son rapport était très détaillé et respectait bien les directives du Comité, même s'il appelait un complément d'information sur la situation des groupes vulnérables, en particulier les enfants appartenant à des minorités autochtones et les enfants livrés à eux-mêmes dans les grandes villes. UN وتقريرها شامل جدا ويتقيد تقيدا دقيقا بالمبادئ التوجيهية للجنة وإن كانت تعوزه معلومات اضافية عن حالة الفئات الضعيفة ولا سيما أطفال اﻷقليات، ومنهم أطفال السكان اﻷصليين واﻷطفال المهملون في مناطق المدن الكبرى.
    Le Comité demande à l'État partie de recueillir des données quantitatives et qualitatives sur la situation des groupes de femmes et de filles défavorisées vivant dans le pays. UN 396- وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تجمع معلومات من حيث الكم والكيف عن حالة الفئات المحرومة من النساء والفتيات في بولندا.
    Le Comité demande à l'État partie de recueillir des données quantitatives et qualitatives sur la situation des groupes de femmes et de filles défavorisées vivant dans le pays. UN 29 - وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تجمع معلومات من حيث الكم والكيف عن حالة الفئات المحرومة من النساء والفتيات في بولندا.
    43. L'État partie est invité à fournir, dans son prochain rapport périodique, des données statistiques et des renseignements complets sur la situation des groupes défavorisés de femmes, en particulier des migrantes, des femmes des zones rurales et des autochtones. UN 43- والدولة الطرف مدعوة إلى أن تقدم، في تقريرها الدوري المقبل، معلومات شاملة وبيانات إحصائية عن حالة فئات النساء المحرومة، ولا سيما منهن المهاجرات ونساء الأرياف ونساء الشعوب الأصلية.
    40. Le Comité recommande que l'État partie fournisse des informations et des données statistiques détaillées dans son prochain rapport périodique sur la situation des groupes de femmes défavorisées et sur la mise en œuvre des instruments de politique conçus pour répondre à leurs besoins spécifiques. UN 40 - توصي اللجنة بأن توفر الدولة الطرف معلومات شاملة وبيانات احصائية في تقريرها الدوري المقبل عن حالة فئات النساء المحرومات وتنفيذ صكوك السياسات القائمة لمعالجة خصوصياتهن.
    :: Réunions bimensuelles de promotion et séminaires et campagnes d'information trimestrielles sur la situation des groupes vulnérables, les femmes et les enfants notamment, visant les fonctionnaires haïtiens compétents, la société civile et les donateurs UN :: عقد اجتماع كل شهرين لغرض الدعوة وحلقات دراسية ربع سنوية وتنظيم حملات إعلامية عن حالة المجموعات الضعيفة، بما في ذلك النساء والأطفال، واستهداف المسؤولين الحكوميين الهايتيين والمجتمع المدني والدوائر المانحة
    Il n'existe aucun indice d'une quelconque incidence sur la situation des groupes vulnérables ou défavorisés. UN ولا توجد أي إشارة إلى أي تأثير محدد على حالة الجماعات المستضعفة أو المحرومة.
    10. Le Comité juge préoccupant le fait que les mesures provisoires d'austérité adoptées par l'État partie en 2009 et 2010 pour faire face à la crise économique et financière mondiale sont susceptibles d'avoir un impact négatif sur la situation des groupes de la société les plus vulnérables et les plus exposés à la discrimination raciale. UN 10- ومما يثير قلق اللجنة أن تؤثر تدابير التقشف المؤقتة التي اعتمدتها الدولة الطرف في عامي 2009 و2010 لمواجهة الأزمة الاقتصادية والمالية العالمية، تأثيراً سلبياً على وضع فئات المجتمع الأضعف والأكثر عرضة للتمييز العنصري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more