"sur la situation humanitaire au" - Translation from French to Arabic

    • بشأن الحالة اﻹنسانية في
        
    • عن الحالة الإنسانية في
        
    • وعن الحالة اﻹنسانية
        
    • على الوضع الإنساني في
        
    • المتعلق بالحالة الإنسانية في
        
    Déclaration du Ministère des relations extérieures de l’Uruguay sur la situation humanitaire au Kosovo rendue publique le 22 avril 1999 UN بيان صادر عن وزارة خارجية أوروغواي في ٢٢ نيسان/ أبريل ١٩٩٩ بشأن الحالة اﻹنسانية في كوسوفو
    Les membres du Conseil de sécurité ont entendu un autre exposé du Secrétariat sur la situation humanitaire au Kosovo (République fédérale de Yougoslavie) et aux alentours. UN استمع أعضاء مجلس اﻷمن الى إحاطة إعلامية أخرى من اﻷمانة العامة بشأن الحالة اﻹنسانية في كوسوفو وما حولها، بجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    Les membres du Conseil ont également entendu un exposé de l’Envoyé spécial du Haut Commissaire des Nations Unies pour les réfugiés pour l’ex-Yougoslavie sur la situation humanitaire au Kosovo. UN واستمع أعضاء المجلس أيضا إلى إحاطة بشأن الحالة اﻹنسانية في كوسوفو من المبعوث الخاص لمفوض اﻷمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين ليوغوسلافيا السابقة.
    Le 3 décembre, le Conseil a entendu un exposé du Secrétaire général adjoint aux affaires humanitaires et Coordonnateur des secours d'urgence, John Holmes, sur la situation humanitaire au Tchad et au Soudan. UN وفي 3 كانون الأول/ديسمبر، استمع المجلس إلى إحاطة قدمها جون هولمز، وكيل الأمين العام للشؤون الإنسانية ومنسق الإغاثة في حالات الطوارئ، عن الحالة الإنسانية في تشاد والسودان.
    Il a été convenu que le Président du Conseil de sécurité convoquerait le 12 juin une réunion d'information sur la situation humanitaire au Zimbabwe au titre des < < Questions diverses > > . UN واتُّفق على أن يحدد رئيس مجلس الأمن موعدا لتقديم إحاطة عن الحالة الإنسانية في زمبابوي في إطار البند " مسائل أخرى " في 12 حزيران/يونيه.
    11. Prie le Secrétaire général de lui présenter d'ici au 9 août 1995, puis le 9 octobre 1995 au plus tard, un rapport sur la manière dont la MINUAR s'acquitte de son mandat, sur la situation humanitaire au Rwanda et sur les progrès réalisés en ce qui concerne le rapatriement des réfugiés; UN ١١ - يطلـــب الى اﻷمين العام أن يقدم الى المجلس تقريرين بحلول ٩ آب/أغسطس ١٩٩٥ و ٩ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٥ عن وفاء البعثة بولايتها، وعن الحالة اﻹنسانية والتقدم المحرز في إعادة اللاجئين الى وطنهم؛
    Premièrement, il y a l'impact du blocus sur la situation humanitaire au Liban pendant et après le conflit. UN تتعلق زاوية النظر الأولى بتأثير الحصار على الوضع الإنساني في لبنان أثناء النـزاع وبعده.
    Nous avons entendu un exposé du Secrétaire général et du Secrétaire général adjoint aux affaires humanitaires, M. Vieira de Mello, sur la situation humanitaire au Kosovo et aux alentours. UN استمعنا الى إحاطة إعلامية من اﻷمين العام ومن وكيل اﻷمين العام، السيد فييرا دي مييه، بشأن الحالة اﻹنسانية في كوسوفو وما حولها.
    de l'Uruguay sur la situation humanitaire au Kosovo UN ٢٢ نيسان/ أبريل ١٩٩٩ بشأن الحالة اﻹنسانية في كوسوفو
    Le 27 avril, les membres du Conseil ont entendu un autre exposé du Coordonnateur des secours d’urgence sur la situation humanitaire au Kosovo, dans le reste de la République fédérale de Yougoslavie et dans la région et sur les incidences humanitaires éventuelles d’un embargo sur le pétrole. UN وفي ٢٧ نيسان/أبريل، استمع أعضاء المجلس إلى إحاطة إعلامية أخرى قدمها منسق اﻹغاثة في حالات الطوارئ بشأن الحالة اﻹنسانية في كوسوفو، وفي سائر جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، وفي المنطقة، وبشأن اﻵثار اﻹنسانية المحتملة التي تنجم عن فرض حظر نفطي.
    Lors des consultations plénières du 1er octobre 1998, les membres du Conseil ont entendu un exposé du Secrétariat sur la situation humanitaire au Kosovo et sur le résultat de la mission de cinq jours effectuée par le Haut Commissaire des Nations Unies pour les réfugiés à Belgrade, à Pristina, au Monténégro et en Albanie. UN وفي المشاورات غير الرسمية التي عقدها المجلس بكامل هيئته في ١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨، استمع أعضاء المجلس إلى إحاطة من اﻷمانة العامة بشأن الحالة اﻹنسانية في كوسوفو ونتائج البعثة التي دامت خمسة أيام والتي قام خلالها مفوض اﻷمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين بزيارة بلغراد وبرشتينا والجبل اﻷسود وألبانيا.
    Rapports sur la situation humanitaire au Libéria ont été établis sur une base bimensuelle et non hebdomadaire par le Bureau de la coordination des affaires humanitaires et postés sur le site Internet du Bureau, à l'adresse www.reliefweb.org. UN تقريرا عن الحالة الإنسانية في ليبريا نشرت على موقع مكتب الأمم المتحدة لتنسيق الشؤون الإنسانية على الإنترنت www.reliefweb.org، وتضمنت تقارير تغطي فترة أسبوعين بدلا من أسبوع واحد
    Le 13 mars, la Secrétaire générale adjointe aux affaires humanitaires et Coordonnatrice des secours d'urgence a présenté au Conseil, au cours de consultations privées organisées par vidéoconférence, un exposé sur la situation humanitaire au Sahel. UN في 13 آذار/مارس 2012، قدمت وكيلة الأمين العام للشؤون الإنسانية ومنسقته الإنمائية في حالات الطوارئ إحاطة لمجلس الأمن، في جلسة مشاورات مغلقة عبر تداول بالفيديو، عن الحالة الإنسانية في منطقة الساحل.
    Le 19 mai, le Conseil a entendu, au cours d'une réunion publique, un exposé de M. Jean Egeland, Secrétaire général adjoint aux affaires humanitaires et Coordonnateur des secours d'urgence, sur la situation humanitaire au Tchad et au Soudan, au lendemain de la visite qu'il a effectuée dans ces deux pays. UN استمع المجلس في 19 أيار/مايو خلال اجتماع عام إلى عرض مقدم من السيد جان اجلاند وكيل الأمين العام للشؤون الإنسانية ومنسق الإغاثة في حالات الطوارئ، عن الحالة الإنسانية في تشاد وفي السودان في أعقاب الزيارة التي قام بها للبلدين.
    11. Prie le Secrétaire général de lui présenter d'ici au 9 août 1995, puis le 9 octobre 1995 au plus tard, un rapport sur la manière dont la MINUAR s'acquitte de son mandat, sur la situation humanitaire au Rwanda et sur les progrès réalisés en ce qui concerne le rapatriement des réfugiés; UN ١١ - يطلـــب الى اﻷمين العام أن يقدم الى المجلس تقريرين بحلول ٩ آب/أغسطس ١٩٩٥ و ٩ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٥ عن وفاء البعثة بولايتها، وعن الحالة اﻹنسانية والتقدم المحرز في إعادة اللاجئين الى وطنهم؛
    2. Dans la même résolution, le Conseil de sécurité me demandait également de lui présenter un rapport sur la manière dont la Mission s'acquittait de son mandat, sur la situation humanitaire au Rwanda et sur les progrès réalisés en ce qui concerne le rapatriement des réfugiés. UN ٢ - وفي القرار ٩٩٧ )١٩٩٥(، طلب إليﱢ مجلس اﻷمـن تقديـم تقريـر عـن اضطلاع البعثة بولايتها، وعن الحالة اﻹنسانية وعما أُحرز من تقدم في مجال إعادة اللاجئين إلى وطنهم.
    Impact du conflit sur la situation humanitaire au Darfour UN هــاء - أثر النزاع على الوضع الإنساني في دارفور
    E. Impact du conflit sur la situation humanitaire au Darfour UN هاء - أثر النزاع على الوضع الإنساني في دارفور
    Déclaration de la présidence au nom de l'Union européenne sur la situation humanitaire au Zimbabwe, publiée le 19 décembre 2005 UN البيان المتعلق بالحالة الإنسانية في زمبابوي الذي أصدرته الرئاسة باسم الاتحاد الأوروبي في 19 كانون الأول/ديسمبر 2005

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more