"sur la stratégie d'" - Translation from French to Arabic

    • عن استراتيجية
        
    • بشأن استراتيجية
        
    • على استراتيجية
        
    • بشأن تنفيذ استراتيجية
        
    • حول استراتيجية
        
    • مع استراتيجية برنامج
        
    ET DE COMMUNICATION Pris note du rapport oral sur la stratégie d'information et de communication du FNUAP; UN أحاط علما بالتقرير الشفوي المقدم عن استراتيجية صندوق اﻷمم المتحدة للسكان في مجال اﻹعلام والاتصال؛
    Rapport sur la stratégie d'achèvement des travaux du Tribunal pénal international pour le Rwanda UN تقرير عن استراتيجية الإنجاز للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا
    Rapport sur la stratégie d'achèvement des travaux UN تقرير عن استراتيجية الإنجاز للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا
    Il faut se prononcer sur la stratégie d'exécution du plan-cadre d'équipement pour éviter de retarder le lancement des travaux de construction. UN وتبرز الحاجة إلى اتخاذ قرار بشأن استراتيجية تنفيذ الخطة الرئيسية للأصول الرأسمالية لتفادي تأجيل البدء في البناء.
    Atelier sur la stratégie d'association des parties prenantes, Paris UN حلقة عمل بشأن استراتيجية إشراك أصحاب المصلحة، باريس
    Il convient de noter que les limites actuellement imposées à la durée des contrats temporaires peuvent influer de manière néfaste sur la stratégie d'achèvement des travaux du Tribunal. UN وجدير بالملاحظة أن القيود الحالية على مدة التعيينات المؤقتة يمكن أن تؤثر سلبا على استراتيجية الإنجاز.
    Rapport sur la stratégie d'achèvement des travaux du Tribunal pénal international pour le Rwanda UN تقرير عن استراتيجية الإنجاز للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا
    Rapport sur la stratégie d'achèvement des travaux du Tribunal pénal international pour le Rwanda UN تقرير عن استراتيجية الإنجاز للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا
    Pris note du rapport oral sur la stratégie d'information et de communication du FNUAP; UN أحاط علما بالتقرير الشفوي المقدم عن استراتيجية صندوق اﻷمم المتحدة للسكان في مجال اﻹعلام والاتصال؛
    Pris note du rapport oral sur la stratégie d'information et de communication du FNUAP; UN أحاط علما بالتقرير الشفوي المقدم عن استراتيجية صندوق اﻷمم المتحدة للسكان في مجال اﻹعلام والاتصال؛
    Pris note du rapport oral sur la stratégie d'information et de communication du FNUAP; UN أحاط علما بالتقرير الشفوي المقدم عن استراتيجية صندوق اﻷمم المتحدة للسكان في مجال اﻹعلام والاتصال؛
    Ces difficultés ont été abordées dans le dernier rapport du Procureur sur la stratégie d'achèvement des travaux. UN وجرى التصدي لهذه الصعوبات في التقرير السابق للمدعي العام عن استراتيجية الإنجاز.
    Fournir des détails sur la stratégie d'application. UN يرجى تقديم تفاصيل عن استراتيجية التنفيذ؛
    Organisation de 5 réunions de coordination avec les organismes des Nations Unies et les organisations non gouvernementales internationales et locales sur la stratégie d'aide aux victimes UN عقد 5 اجتماعات تنسيقية مع وكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية الدولية والمحلية بشأن استراتيجية مساعدة الضحايا
    5 réunions de coordination ont été tenues avec les organismes des Nations Unies et les organisations non gouvernementales internationales et locales sur la stratégie d'aide aux victimes. UN عقدت 5 اجتماعات تنسيقية مع وكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية الدولية والمحلية بشأن استراتيجية مساعدة الضحايا
    Atelier sur la stratégie d'association des parties prenantes, Paris UN حلقة عمل بشأن استراتيجية إشراك أصحاب المصلحة، باريس
    15 heures-16 heures Exposé sur la stratégie d'intervention humanitaire d'ONU-Femmes UN جلسة إحاطة بشأن استراتيجية هيئة الأمم المتحدة للمرأة في مجال الاستجابة الإنسانية
    Le Comité des placements conseille le Secrétaire général sur la stratégie d'investissement à suivre et examine tous les trimestres l'évolution du portefeuille de la Caisse. UN وتُسدي لجنة الاستثمارات المشورة للأمين العام بشأن استراتيجية الاستثمار التي ينتهجها الصندوق وتستعرض استثماراته في اجتماعاتها الفصلية.
    En outre, un consultant indépendant en gestion des risques donne des conseils sur la stratégie d'atténuation des risques et dresse l'inventaire de ceux-ci. UN وبالإضافة إلى ذلك، سيقوم مستشار مستقل في إدارة المخاطر بإسداء المشورة بشأن استراتيجية الحد من المخاطر وتعهد سجل لمخاطر المشروع.
    Dans son exposé oral, le Directeur a mis l'accent sur la stratégie d'information et de communication mise en oeuvre au niveau du programme et au niveau international. UN وفي التقرير الشفوي، ألقى المدير الضوء على استراتيجية اﻹعلام والاتصال الجاري تنفيذها على المستويين البرنامجي والدولي.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le rapport arrêté au 12 mai 2011 sur la stratégie d'achèvement des travaux du Tribunal pénal international pour le Rwanda, établi par le Président et le Procureur du Tribunal conformément aux dispositions de la résolution 1534 (2004) du Conseil de sécurité (voir pièce jointe). UN يشرفني أن أحيل طيه التقييم الذي أجراه كل من رئيس المحكمة الجنائية الدولية لرواندا ومدعيها العام بشأن تنفيذ استراتيجية الإنجاز للمحكمة حتى 12 أيار/مايو 2011، وذلك عملا بقرار مجلس الأمن 1534 (2004).
    77. En matière de santé, l'action du Gouvernement est essentiellement axée sur la stratégie d'accroissement de l'offre sanitaire, notamment l'amélioration de l'accessibilité géographique et financière des formations sanitaires. UN 77- وفي مجال الصحة، يتمحور عمل الحكومة بشكل أساسي حول استراتيجية زيادة العرض في المجال الصحي، ولا سيما من خلال تحسين توافر الفرص الجغرافية والمالية للوصول إلى التدريب في المجال الصحي.
    En outre, l'orientation stratégique du Fonds lui-même concernant le VIH et le sida était en cours d'alignement sur la stratégie d'ONUSIDA. UN وعلاوة على ذلك، كان يجري مواءمة التوجيه الاستراتيجي للصندوق بشأن فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز مع استراتيجية برنامج الإيدز.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more