"sur la stratégie en" - Translation from French to Arabic

    • عن استراتيجية
        
    • بشأن الاستراتيجية
        
    La première étude menée à bien portait sur la stratégie en matière de CTPD pour les années 90 et a été présentée au Comité de haut niveau à sa huitième réunion. UN أما أول دراسة أكملت فقد كانت عن استراتيجية التعاون التقني فيما بين البلدان النامية للتسعينات. وقدم الناتج النهائي للدراسة الى اللجنة الرفيعة المستوى في جلستها الثامنة.
    Le Comité consultatif prévoit d'étudier la question dans le contexte de son examen du rapport du Secrétaire général sur la stratégie en matière de technologies de l'information et des communications et de présenter des recommandations à l'Assemblée générale à sa cinquante-huitième session. UN وتنوي اللجنة الاستشارية متابعة المسألة في نطاق نظرها في تقرير الأمين العام عن استراتيجية تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، وتقديم توصيات إلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة والخمسين.
    Les bureaux extérieurs et les bureaux régionaux étudient actuellement, dans le cadre de consultations approfondies, les travaux de cette équipe ainsi que de celle qui est chargée d'élaborer la stratégie en matière de gestion des ressources humaines et élaboreront un rapport de synthèse sur la stratégie en matière de gestion des ressources humaines vers la mi-1996. UN ويجري حاليا استعراض عمل هذا الفريق وكذلك عمل فريق استراتيجية الموارد البشرية في عملية تشاورية مكثفة تضم المكاتب الميدانية واﻹقليمية، ستفضي إلى إعداد ورقة موحدة عن استراتيجية الموارد البشرية بحلول منتصف عام ١٩٩٦.
    47. Eu égard aux questions de ressources humaines, le Comité demande davantage d'informations sur la stratégie en matière d'assistance temporaire et sur les plans visant à consolider le système actuel de fichiers. UN 47- وفيما يتصل بمسائل الموارد البشرية، فقد طلبت اللجنة مزيداً من المعلومات عن استراتيجية القوى العاملة الإضافية وعن خطط توحيد نظام القوائم الحالي.
    Un document officiel sur la stratégie, en cours de finalisation, prend en compte les observations et les recommandations faites à la Conférence générale. UN ويجري وضع الصيغة النهائية لورقة رسمية بشأن الاستراتيجية من خلال تجميع التعليقات والتوصيات المقدّمة أثناء المؤتمر العام.
    Rapport du Secrétaire général sur la stratégie en matière de technologies de l'information et de la communication, y compris les responsabilités du Directeur général de l'informatiquef UN تقرير الأمين العام عن استراتيجية تكنولوجيا المعلومات والاتصالات بما في ذلك دور ومسؤوليات رئيس تكنولوجيا المعلومات(و)
    L'importance que revêt le développement de Galaxy a été réaffirmée dans le rapport d'activité sur la stratégie en matière de technologies de l'information et des communications présenté dans le document A/59/265. UN وأعيد تأكيد الأولوية التي تكتسيها مواصلة تطوير نظام غالاكسي في التقرير المرحلي عن استراتيجية تكنولوجيا المعلومات والاتصالات الواردة في الوثيقة A/59/265.
    Le rapport du Secrétaire général sur la stratégie en matière de technologies de l'information et des communications a été présenté en application du paragraphe 46 de la résolution 58/270 de l'Assemblée générale, en date du 23 décembre 2003. UN 2 - قدم تقرير الأمين العام عن استراتيجية تكنولوجيا المعلومات والاتصالات عملا بالفقرة 46 من قرار الجمعية العامة 58/270 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2003.
    Veuillez donner des précisions sur la stratégie en matière de santé reproductive mentionnée aux pages 13 et 22 du rapport, en indiquant comment elle sera mise en œuvre et quels objectifs et échéances ont été fixés. UN 27 - يرجى تقديم معلومات مفصلة عن استراتيجية الصحة الإنجابية المشار إليها في الصفحتين 13 و 22 من التقرير، بما في ذلك سبل تنفيذها وما هي الأهداف والأطر الزمنية المحددة.
    Un rapport détaillé du Secrétaire général sur la stratégie en matière de technologies de l'information et de la communication (A/57/620) a été présenté à l'Assemblée générale pour examen et approbation. UN قُدّم إلى الجمعية العامة تقرير شامل للأمين العام عن استراتيجية تكنولوجيا المعلومات والاتصالات A/57/620 لكي تستعرضه وتوافق عليه
    Dans son rapport sur la stratégie en matière de technologies de l'information et des communications (A/57/620), le Secrétaire général a recensé plusieurs initiatives afin d'arrêter des mesures de sécurité et de choisir des technologies adaptées. UN ويحدد تقرير الأمين العام عن استراتيجية تكنولوجيا المعلومات والاتصالات (A/57/620) عدة مبادرات للتصدي لسياسات الأمن والتكنولوجيات اللازمة لتنفيذ تدابير الحماية.
    c) Rapport du Secrétaire général sur la stratégie en matière de technologies de l'information et des communications (A/59/265) et rapport correspondant du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires (A/59/558); UN (ج) تقرير الأمين العام عن استراتيجية تكنولوجيا المعلومات والاتصالات (A/59/265) والتقرير ذو الصلة للجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية (A/59/558)؛
    Ayant examiné le rapport du Secrétaire général sur la stratégie en matière de technologies de l'information et des communications et le rapport correspondant du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires, UN وقد نظرت في تقرير الأمين العام عن استراتيجية تكنولوجيا المعلومات والاتصالات() وتقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية ذي الصلة()،
    gg) Rapport du Secrétaire général sur la stratégie en matière de technologies de l'information et des communications : arrangements pour le système Galaxy (A/59/265/Add.1); UN (زز) تقرير الأمين العام عن استراتيجية تكنولوجيا الاتصالات والمعلومات: الترتيبات المتعلقة بنظام غالاكسي (A/59/265/Add.1)؛
    28D.14 Le programme d'activité et les ressources prévues témoignent de l'importance que le Secrétaire général attache aux technologies de l'information et des communications dans son rapport sur la stratégie en matière de TIC (A/59/265 et Add.1). UN 28 دال -14 وبرنامج الأنشطة والموارد المقترحة للشعبة يعكسان الأولوية التي أولاها الأمين العام لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات في تقريره عن استراتيجية تكنولوجيا المعلومات والاتصالات ( A/59/265و Add.1).
    Le représentant appuie les recommandations figurant dans le rapport du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires sur la stratégie en matière de technologies de l'information et des communications (A/59/265) et les observations faites par la représentante de l'Afrique du Sud au sujet des bureaux de liaison à New York. UN 43 - وقال إنه يؤيد التوصيات الواردة في تقرير اللجنة الاستشارية عن استراتيجية تكنولوجيا المعلومات والاتصالات (A/59/558) والتعليقات التي قدمها ممثل جنوب أفريقيا بشأن مكاتب الاتصال الموجودة في نيويورك.
    Ayant examiné le rapport du Secrétaire général sur la stratégie en matière de technologies de l'information et des communications et le rapport correspondant du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires, UN وقد نظرت في تقرير الأمين العام عن استراتيجية تكنولوجيا المعلومات والاتصالات()، وتقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية ذي الصلة()،
    On trouvera dans le document DP/1997/17 des renseignements supplémentaires sur la stratégie en matière de communications et de plaidoyer et sur les questions soulevées dans le rapport de l'Administrateur du PNUD sur les politiques en matière d'information et de publications (DP/1996/22). UN وتقدم الوثيقة DP/1997/17 معلومات إضافية عن استراتيجية الاتصال والدعوة وتتناول المسائل المثارة في تقرير مدير البرنامج عن سياسات البرنامج اﻹنمائي فيما يتعلق باﻹعلام والنشر (DP/1996/22).
    L'intervenant a également déclaré que la maternité sans risques ne suscitait pas toute l'attention qu'elle méritait; cette question avait déjà été soulevée pendant les discussions récentes du Conseil sur la stratégie en matière de santé au cours desquelles le programme de l'Inde a été cité comme un exemple du déséquilibre entre les deux éléments. UN وصرح المتكلم أيضا بأن ليس ثمة اهتمام كاف بسلامة اﻷمومة؛ وقال إن هذه القضية قد سبق إثارتها خلال مداولات المجلس اﻷخيرة بشأن الاستراتيجية الصحية، حيث أشير إلى البرنامج القائم في الهند بوصفه مثالا لعدم التوازن بين العنصرين.
    L'intervenant a également déclaré que la maternité sans risques ne suscitait pas toute l'attention qu'elle méritait; cette question avait déjà été soulevée pendant les discussions récentes du Conseil sur la stratégie en matière de santé au cours desquelles le programme de l'Inde a été cité comme un exemple du déséquilibre entre les deux éléments. UN وصرح المتكلم أيضا بأن ليس ثمة اهتمام كاف بسلامة اﻷمومة؛ وقال إن هذه القضية قد سبق إثارتها خلال مداولات المجلس اﻷخيرة بشأن الاستراتيجية الصحية، حيث أشير إلى البرنامج القائم في الهند بوصفه مثالا لعدم التوازن بين العنصرين.
    Ce rapport n'a pas été pris en considération par l'Assemblée générale lors du débat sur la stratégie en matière de technologies de l'information et des communications (TIC), qui a débouché sur l'adoption de la résolution 57/304 en avril 2003. UN ثم قال إن هذا التقرير لم تنظر فيه الجمعية العامة خلال المناقشة بشأن الاستراتيجية في مجال تكنولوجيات المعلومات والاتصالات، الذي أسفر عن اعتماد القرار 57/304 في نيسان/أبريل 2003.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more