Ces indicateurs seront présentés, assortis de cibles, dans le rapport de situation portant sur la stratégie globale d'appui aux missions, qui sera remis à l'Assemblée générale à sa soixante-huitième session. | UN | وستُعرض هذه المؤشرات، مع الأهداف، في التقرير المرحلي عن استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي المزمع عرضه على الجمعية العامة في دورتها الثامنة والستين. |
Le présent rapport et ses additifs donnent, le cas échéant, des renseignements sur les mesures prises en réponse aux questions soulevées aux paragraphes 84 à 86 du rapport du Secrétaire général sur la stratégie globale d'appui aux missions. | UN | تقدم في هذا التقرير وإضافاته، حيثما انطبق ذلك، التدابير المتخذة لمعالجة المسائل الواردة في الفقرات من 84 إلى 86 من تقرير الأمين العام عن استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي |
Il attend avec intérêt de recevoir des informations à ce sujet dans le cadre du prochain rapport du Secrétaire général sur la stratégie globale d'appui aux missions. | UN | وتتطلع اللجنة إلى أن تتلقى تلك المعلومات في سياق التقرير المقبل للأمين العام عن استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي. الاحتياجات من الموارد |
Les observations et recommandations du Comité consultatif sur la stratégie globale d'appui aux missions qui a été proposée figure dans la section II ci-après. | UN | وترد في الفرع الثاني أدناه ملاحظات اللجنة وتوصياتها بشأن استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي. |
:: 3 réunions d'information à l'intention des États Membres sur la stratégie globale d'appui aux missions, documentation à l'appui | UN | :: تنظيم 3 إحاطات إعلامية مدعومة بالوثائق إلى الدول الأعضاء بشأن استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي |
3 communications aux États Membres sur la stratégie globale d'appui aux missions, documentation à l'appui | UN | تقديم 3 إحاطات للدول الأعضاء بشأن استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي، مع الوثائق الداعمة |
b) Rapport du Secrétaire général sur la stratégie globale d'appui aux missions (A/64/633); | UN | (ب) تقرير الأمين العام عن استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي (A/64/633)؛ |
En vue d'assurer un meilleur examen du rapport de situation sur la stratégie globale d'appui aux missions, le Comité consultatif prie le Secrétaire général d'étudier des dispositions de substitution permettant d'améliorer l'établissement des rapports. | UN | وبغية ضمان النظر على نحو أفضل في التقريرين المرحليين للأمين العام عن استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي، تطلب اللجنة الاستشارية إلى الأمين العام أن ينظر في وضع ترتيبات بديلة من أجل تحسين عملية إعداد التقارير. |
Les recommandations détaillées du Comité figurent dans ses rapports sur la stratégie globale d'appui aux missions et dans le projet de budget de la BSLB (voir A/66/718, sect. IV, et A/66/718/Add.15, par. 20). | UN | وترد التوصيات المفصلة للجنة في تقريريها عن استراتيجية تقديم الدعم على الصعيد العالمي وعن الميزانية المقترحة لقاعدة الأمم المتحدة للوجستيات (انظر A/66/718، الفرع الرابع، و A/66/718/Add.15، الفقرة 20). |
:: Rapport du Secrétaire général sur la stratégie globale d'appui aux missions (A/64/633) | UN | :: تقرير الأمين العام عن استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي (A/64/633) |
Cette fonction n'est pas considérée comme une fonction n'exigeant pas la présence du bénéficiaire au sens du paragraphe 61 du rapport du Secrétaire général sur la stratégie globale d'appui aux missions en date du 26 janvier 2010 (A/64/633). | UN | وهذا ما لا تنطبق عليه صفة المهمة غير المرتبطة بمكان معين حسب التعريف الوارد في الفقرة 61 من تقرير الأمين العام عن استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي المؤرخ 26 كانون الثاني/يناير 2010 (A/64/633). |
Selon le rapport du Secrétaire général sur la stratégie globale d'appui aux missions (A/64/633), l'organisation en modules est un élément essentiel de la stratégie. | UN | 17 - وفقا لما ورد في تقرير الأمين العام عن استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي (A/64/633)، يعد تطبيق نظام الوحدات النمطية المواصفات عنصرا أساسيا من عناصر الاستراتيجية. |
Note : Les économies dont il est fait état dans le deuxième rapport d'étape du Secrétaire général sur la stratégie globale d'appui aux missions (A/66/591) n'englobent pas les économies de carburant. | UN | ملاحظة: الوفورات المبلغ عنها في التقرير المرحلي الثاني للأمين العام عن استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي (A/66/591) لا تشمل الوفورات المتعلقة بالوقود. |
Dans l'annexe IX de son rapport sur la stratégie globale d'appui aux missions (A/64/660), le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires a répertorié les types de tâches qui peuvent être transférés au Centre. | UN | وقد حددت اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية في المرفق التاسع من تقريرها عن استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي (A/64/660)، أنواع المهام التي تعتبر ملائمة لأن تُنقَل إلى المركز. |
À sa soixante-huitième session, l'Assemblée générale n'a adopté aucune résolution sur la stratégie globale d'appui aux missions ou sa mise en œuvre progressive. | UN | لم تعتمد الجمعية العامة في دورتها الثامنة والستين أي قرار بشأن استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي وتنفيذها التدريجي |
6. Conclusion générale sur la stratégie globale d'appui aux missions | UN | 6 - الاستنتاجات العامة بشأن استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي |
d) Rapport du Secrétaire général sur la stratégie globale d'appui aux missions (A/64/633); | UN | (د) تقرير الأمين العام بشأن استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي (A/64/633)؛ |
Un point dont le Groupe se félicite tout particulièrement est qu'au terme de négociations longues et difficiles les États Membres aient pu parvenir à un consensus satisfaisant sur la stratégie globale d'appui aux missions de maintien de la paix, laquelle peut se traduire par une amélioration sensible des modalités de la prestation de services sur le terrain. | UN | واختتمت قائلة إن المجموعة ترحب بصفة خاصة بتمكن الدول الأعضاء، عقب مفاوضات طويلة وشاقة، من التوصل إلى توافق مُرض في الآراء بشأن استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي، وهو توافق في الآراء يمكن أن يحسن بدرجة كبيرة طريقة تقديم الخدمات لعمليات حفظ السلام في الميدان. |
L'Administration a indiqué que le Département de l'appui aux missions procédait actuellement à un examen du budget de la MINUSS, compte tenu des enseignements à en tirer, et que les résultats seraient inclus dans le prochain rapport intérimaire du Secrétaire général sur la stratégie globale d'appui aux missions. | UN | 220- وعلقت الإدارة بأن إدارة الدعم الميداني بصدد إجراء استعراض للدروس المستفادة فيما يتعلق بميزانية بعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان، وستُدرَج النتائج في التقرير المرحلي المقبل للأمين العام بشأن استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي. |
Prenant note du rapport intermédiaire sur la stratégie globale d'appui aux missions, la délégation péruvienne pense que le Secrétariat et les États Membres, en particulier les pays qui fournissent des contingents, doivent collaborer étroitement à sa mise en œuvre et s'assurer que les missions restent efficaces et utiles. | UN | 46 - وبالإشارة إلى التقرير المرحلي بشأن استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي، يرى وفده أنه يجب أن يكون هناك تنسيق وثيق بين الأمانة العامة والدول الأعضاء، ولا سيما البلدان المساهمة بقوات، بشأن تنفيذ هذه الاستراتيجية، بما يكفل استمرار فعالية البعثات وكفاءتها. |
82. Si les activités que continue de mener le Département de l'appui aux missions pour améliorer la logistique et les capacités de fourniture de l'Organisation méritent d'être saluées, il convient de débattre en profondeur de nombreux points évoqués dans le rapport du Secrétaire général sur la stratégie globale d'appui aux missions (A/66/591 et Add.1). | UN | 82 - واختتم قائلا إن العمل المستمر لإدارة الدعم الميداني من أجل تحسين لوجستيات المنظمة وقدراتها على الأداء جدير بالترحيب، ولكن مواصلة إجراء مناقشة متعمقة أمر لازم في ما يتعلق بالعديد من النقاط التي شملها تقرير الأمين العام بشأن استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي (A/66/591 و Add.1). |