"sur la suggestion du" - Translation from French to Arabic

    • على اقتراح من
        
    • على اقتراح الرئيس
        
    En conséquence, sur la suggestion du Secrétaire général, la neuvième série de pourparlers ministériels a été renvoyée à une date ultérieure. UN وبالتالي، وبناء على اقتراح من اﻷمين العام، تأجل عقد الجولة التاسعة للمحادثات الوزارية الى وقت لاحق.
    sur la suggestion du Bureau du Centre pour les droits de l'homme au Cambodge, la Commission a pris contact avec des organes parlementaires du monde entier s'occupant des droits de l'homme. UN وبناء على اقتراح من مكتب كمبوديا بمركز حقوق الانسان، أقامت اللجنة اتصالات مع الهيئات البرلمانية المعنية بحقوق الانسان في جميع أنحاء العالم.
    sur la suggestion du Représentant spécial, il a été constitué un comité chargé de porter les questions intéressant les enfants à la connaissance des membres de la Commission préparatoire. UN وبناء على اقتراح من الممثل الخاص، شُكلت لجنة توجيهية لتوفير المعلومات للمشتركين في أعمال اللجنة التحضيرية للمحكمة بشأن قضايا الطفل.
    Etant donné que l'ordre du jour parlementaire est de plus en plus chargé, le comité a été fractionné, sur la suggestion du Centre pour les droits de l'homme, en différents sous-comités. UN وبالنظر الى كثافة جدول اﻷعمال التشريعي المتزايدة قُسمت اللجنة الى عدة لجان فرعية وذلك بناء على اقتراح من مركز حقوق اﻹنسان.
    Toujours sur la suggestion du Président-Rapporteur, le Groupe de travail a décidé de poursuivre l'examen des articles 14 à 21 sur la base du projet présenté par le Gouvernement costa-ricien, en modifiant ou en remplaçant, le cas échéant, certaines des dispositions figurant dans ce texte. UN وبناء على اقتراح الرئيس أيضا، قرر الفريق مواصلة النظر في المواد من ٤١ إلى ١٢، على أساس المشروع المقدم من حكومة كوستاريكا، مع تعديل أو استبدال مواد معينة من ذلك النص بحسب الاقتضاء.
    sur la suggestion du BSCI, la commission de change a été négociée à la baisse, ce qui a entraîné des économies d'un montant estimatif d'un million de dollars à la fin de 2003. UN وبناء على اقتراح من المكتب، أعيد التفاوض على معدل العمولة المدفوعة لتجار العملات بالتخفيض، ونتجت عن ذلك وفورات قُدرت بمليون دولار بحلول نهاية عام 2003.
    sur la suggestion du Coprésident, les Parties ont convenu de différer tout examen de la question jusqu'à la prochaine réunion du Groupe de travail à composition non limitée. UN وبناء على اقتراح من الرئيس المشارك، اتفقت الأطراف على تأجيل مواصلة المناقشة في هذا البند إلى الاجتماع القادم للفريق العامل المفتوح العضوية.
    sur la suggestion du Coprésident, les Parties ont donc convenu de différer tout examen de la question jusqu'à la prochaine réunion du Groupe de travail à composition non limitée. UN وبناء على اقتراح من الرئيس المشارك، اتفقت الأطراف تبعاً لذلك على تأجيل مواصلة المناقشة في هذا البند إلى الاجتماع القادم للفريق العامل المفتوح العضوية.
    Le 30 juin, sur la suggestion du Président, le Comité spécial a constitué un Groupe de travail chargé d’établir l’ordre du jour et de faire des recommandations pour l’organisation de la réunion commune du Comité spécial et du Conseil économique et social. UN 26 - في 30 حزيران/يونيه وبناء على اقتراح من الرئيس، أنشأت اللجنة الخاصة فريقا عاملا معنيا بالمجلس الاقتصادي والاجتماعي أوكلت إليه مهمة إعداد جدول أعمال وتوصيات لتنظيم الاجتماع المشترك للجنة الخاصة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    La Commission, sur la suggestion du Président, décide de fixer au mardi 5 octobre à 18 heures la date limite de présentation de nouvelles demandes d’audition et de les examiner à sa prochaine séance. UN وقررت اللجنة، بناء على اقتراح من الرئيس، تحديد يوم الثلاثاء، ٥ تشرين اﻷول/أكتوبر، الساعة ٠٠/١٨ كموعد نهائي لتقديـم طلبات الاستمـاع اﻷخرى وأن يجــري تجهيزها كوثائق يتم النظر فيها في الجلسة المقبلة.
    Le 30 juin, sur la suggestion du Président, le Comité spécial a constitué un Groupe de travail chargé d’établir l’ordre du jour et de faire des recommandations pour l’organisation de la réunion commune du Comité spécial et du Conseil économique et social. UN 26 - في 30 حزيران/يونيه وبناء على اقتراح من الرئيس، أنشأت اللجنة الخاصة فريقا عاملا معنيا بالمجلس الاقتصادي والاجتماعي أوكلت إليه مهمة إعداد جدول أعمال وتوصيات لتنظيم الاجتماع المشترك للجنة الخاصة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    sur la suggestion du Président, la Commission décide de se prononcer sur tous les projets de résolution relatifs aux points 86 et 87 de l’ordre du jour à sa séance du jour suivant, 26 novembre. UN وقررت اللجنة، بناء على اقتراح من الرئيس، اتخاذ إجراء بشأن جميع مشاريع القرارات المتصلة بالبندين ٨٦ و ٨٧ من جدول اﻷعمال في الجلسة التي ستعقدها صباح اﻷربعاء، ٢٦ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٧.
    16. sur la suggestion du Comité du développement durable, le Conseil interparlementaire avait, à sa cent cinquante-huitième session, recommandé que les parlements soient considérés comme appartenant à la catégorie des " groupes principaux " dans l'acceptation du Programme Action 21. UN ١٦ - بناء على اقتراح من لجنة التنمية المستدامة، أوصى مجلس الاتحاد البرلماني الدولي في دورته ١٥٨ بضرورة اعتبار البرلمانات مجموعة رئيسية كما هو محدد في جميع أجزاء جدول أعمال القرن ٢١.
    sur la suggestion du Comité consultatif indépendant pour les questions d'audit, la Division a étudié la possibilité d'utiliser sa méthode d'évaluation des risques au niveau des sous-programmes du Secrétariat afin de recenser les < < sous-programmes à risque > > et de leur accorder la priorité dans son programme de travail pour pouvoir ainsi les évaluer plus tôt. UN وبناء على اقتراح من اللجنة الاستشارية المستقلة للمراجعة، بحثت الشعبة جدوى اتباع منهجيتها لتقييم المخاطر على مستوى البرامج الفرعية بالأمانة العامة من أجل تحديد البرامج الفرعية المعرضة للخطر وترتيبها حسب الأولوية في خطة عمل الشعبة لإجراء تقييم أبكر.
    sur la suggestion du Président, les débats qui se sont déroulés pendant la réunion se sont axés principalement sur la question d'un < < rapport unique ou synthétique > > et d'un < < rapport circonscrit > > , dont il était question entre autres mesures de réforme envisageables mentionnées dans le document d'information. UN وبناء على اقتراح من الرئيس، تركزت المناقشات التي دارت في هذه الجلسات في المقام الأول على مسألتي ``التقرير الموحد أو التجميعي ' ' و ``التقرير المركز ' ' ، اللتين وردتا في قائمة تدابير الإصلاح الممكنة في مذكرة المعلومات الأساسية.
    sur la suggestion du Coprésident, les Parties ont convenu de différer la poursuite de l'examen de ce point jusqu'à la prochaine réunion du Groupe de travail à composition non limitée en 2013. UN 114- وبناء على اقتراح من الرئيس المشارك، اتفقت الأطراف على تأجيل مواصلة النظر في هذا البند إلى الاجتماع القادم للفريق العامل المفتوح العضوية في عام 2013.
    8. À sa 1re séance, le 3 août, avant l'adoption de l'ordre du jour, le Comité consultatif a observé une minute de silence en hommage aux victimes de violations des droits de l'homme dans le monde entier, sur la suggestion du Président. UN 8- التزمت اللجنة الاستشارية في جلستها الأولى، المعقودة في 3 آب/أغسطس، وقبل اعتماد جدول الأعمال، دقيقة صمت ترحماً على أرواح ضحايا انتهاكات حقوق الإنسان في جميع أنحاء العالم، بناء على اقتراح من الرئيسة.
    Je constate avec intérêt que, sur la suggestion du PNUD, les parties ont désormais accepté de procéder à une évaluation médicale et juridique de ceux à qui les prestations ont été refusées afin de voir si les critères appropriés ont été utilisés. UN وقد أثلج صدري أن الأطراف قد اتفقت حاليا، بناء على اقتراح من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، على إجراء تقييم طبي - قانوني للأشخاص الذين حُجبت عنهم الاستحقاقات للتحقق من مدى تطبيق المعايير السليمة في هذه الحالات.
    sur la suggestion du Secrétaire général, la CESAP et la CEE ont, mis en place en 1997, un Programme spécial pour l’économie des pays d’Asie centrale qui doit faciliter l’intégration économique des pays d’Asie centrale tant à l’Europe qu’à l’Asie, tout en renforçant la coopération économique entre ces pays. UN ٣٢ - باشرت اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ واللجنة الاقتصادية ﻷوروبا، بناء على اقتراح من اﻷمين العام، تنفيذ البرنامج الخاص لاقتصادات آسيا الوسطى في عام ٧٩٩١ من أجل تسهيل الدمج الاقتصادي لبلدان آسيا الوسطى في كل من أوروبا وآسيا، ولتعزيز التعاون الاقتصادي فيما بين تلك البلدان.
    Le 30 juin 2000, sur la suggestion du Président, le Comité spécial a constitué un Groupe de travail chargé d'établir l'ordre du jour et de faire des recommandations pour l'organisation de la réunion commune du Comité spécial et du Conseil économique et social. UN 26 - في 30 حزيران/يونيه 2000، وبناء على اقتراح من الرئيس، أنشأت اللجنة الخاصة فريقا عاملا معنيا بالمجلس الاقتصادي والاجتماعي أوكلت إليه مهمة إعداد جدول أعمال وتوصيات لتنظيم الاجتماع المشترك للجنة الخاصة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    13. sur la suggestion du Président-Rapporteur, le Groupe de travail a constitué un groupe de rédaction informel à composition non limitée, présidé par Mme Ann Marie Pennegard, observatrice de la Suède, qui serait chargé de formuler des propositions concernant le texte des articles examinés et révisés par le Groupe de travail. UN ٣١ - وبناء على اقتراح الرئيس - المقرر، أنشئ فريق صياغة غير رسمي مفتوح العضوية ترأسه السيدة آن - ماري بنغارد، المراقبة عن السويد، لوضع اقتراحات بشأن صيغة المواد التي سينظر فيها وينقحها الفريق العامل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more