"sur la surface" - Translation from French to Arabic

    • على السطح
        
    • على سطح
        
    • على سطحه
        
    • في السطح
        
    • بشأن سطح
        
    • عن سطح
        
    Maintenant la strie sur la surface antéro-latérale droite du corps, sur la sixième vertèbre thoracique. Open Subtitles والآن الخدوش على السطح الأمامي الجانبي الأيمن للجسم على الفقرة الصدرية السادسة.
    Lorsqu’il a été ôté des produits en acier poli de haute qualité par le partenaire commercial de l’acheteur, ce film a laissé des résidus de colle sur la surface. UN وعندما أزال شريك المشتري التجاري اﻷغشية عن منتجات فولاذية مصقولة جيدة الصنف، تركت بقايا غراء على السطح.
    En parallèle à ces expériences, l'équipe a réalisé une localisation préliminaire d'ossements sur la surface du site. UN والى جانب هذه الاختبارات قام الفريق بعملية تجميع مبدئية للعظام على السطح تبين مكان وجودها.
    En raison du manque d'atmosphère, elles s'écrasent sur la surface de la lune sans aucun amortissement et sont pulvérisées au passage. Open Subtitles نظرا لعدم وجود غلاف جوي، فإنها تتحطم على سطح القمر دون أي تخميد وتسحق في هذه العملية
    b) SCO-II: Objet solide sur lequel la contamination fixée ou la contamination non fixée sur la surface dépasse les limites applicables spécifiées pour un objet SCO-I sous a) ci-dessus et sur lequel: UN (ب) الجسم الملوث السطح SCO-II: جسم صلب يتجاوز التلوث الثابت أو غير الثابت على سطحه الحدود المنطبقة المحددة للأجسام الملوثة السطح SCO-I في (أ) أعلاه، ويكون الوضع فوقه كما يلي:
    Toute sa tête agit comme un amplificateur qui capte les vibrations à travers le sable, de sorte que, pour localiser des proies sur la surface de la dune, il a, paradoxalement, à la poussée de son visage dans la dune. Open Subtitles كل رأسه يعمل كمكبّر للصوت ملتقطًا ذبذبات الرمل كي يحدد مكان فريسته على السطح الكثيب، وهو يفعل ذلك
    Le rayonnement et les fractures linéaires sont préservés sur la surface endocrânienne. Open Subtitles يشع والخطية كسور يتم الاحتفاظ على السطح داخل القحف.
    On dirait une indentation sur la surface antérieure de la C-1. Open Subtitles يبدو أنّه توجد ثلمة على السطح الأمامي للفقرة العنقية الأولى.
    Seulement une petite quantité de lumière pouvait entrer dans le trou, mais c'était assez pour avoir une image tamisée sur la surface sensible à l'intérieur de l'oeil. Open Subtitles القليل من الضوء فقط بإمكانه دخول الفتحة الصغيرة و لكنه كان كافِ لرسم صورة باهتة على السطح الداخلي الحساس للعين
    J'applique une fine couche de flubber sur la surface en cuir synthétique du ballon. Open Subtitles تطبيق طبقة رقيقة من "فلابر" السائل على السطح الجلدى لكرة السلة
    Tout le monde doit se rendre sur la surface en vue de l'évacuation. Open Subtitles أريد من الجميع التواجد على السطح بأسرع وقت ممكن للإخلاء
    On consolide la théière en versant régulièrement du thé sur la surface. Open Subtitles يبلل الإبريق بوضع الشاي مراراً على السطح
    Pas de vagues sur la surface de l'oeil, donc il devait être dans la trentaine. Open Subtitles لا انتفاخات على السطح الأذني، لذا فإنّ العُمر في أواخر الثلاثينات.
    L'absence de sang, sur la surface périostique des fractures, suggère que les côtes ont été cassées postmortem. Open Subtitles غياب الدم على السطح التشريحي الشرقي للكسر يقترح بأن الأضلاع كسرت بعد الوفاة
    5.2.1.5.1 Chaque colis doit porter sur la surface externe de l'emballage l'indication de l'identité de l'expéditeur ou du destinataire ou des deux à la fois, inscrite de manière lisible et durable. UN ٥-٢-١-٥-١ توضع على كل طرد علامة مقروءة وثابتة على السطح الخارجي للعبوة مع تحديد المرسل أو المرسل إليه أو كليهما.
    Lorsqu’il a été ôté des produits en acier poli de haute qualité, ce film a laissé des résidus de colle sur la surface. UN وعندما نزع الشريط من منتجات فولاذية مصقولة عالية الجودة ترك آثارا من المادة الغروية على السطح .
    43. La première technique consiste à étaler sur la surface du sol les résidus déchiquetés des cultures. UN حرث المواد العضوية الواقية وزرع نفايات المحاصيل 43- يشمل ذلك تقطيع فضلات المحاصيل ونثرها على السطح.
    Cette mystérieuse créature apparaît presque jamais sur la surface des dunes. Open Subtitles هذا المخلوق الغامض يبدو نادرًا على سطح الكثبان الرملية
    b) OCS—II : Objet solide sur lequel la contamination fixée ou la contamination non fixée sur la surface dépasse les limites applicables spécifiées pour un OCS—I sous a) ci—dessus et sur lequel : UN )ب( الجسم الملوث السطح SCO-II: جسم صلب يتجاوز التلوث الثابت أو غير الثابت على سطحه الحدود المنطبقة المحددة لﻷجسام الملوثة السطح SCO-I في )أ( أعلاه، ويكون الوضع فوقه كما يلي:
    Les étincelles produites par un fort voltage sur la surface créent du plasma de matière vaporisée. UN تنشئ شرارة عالية الفولطية في السطح بلازما المواد المتبخرة.
    Les échantillons prélevés par des navires d'observation volontaires ont fourni des données sur la surface et la couche supérieure des océans, mais la couverture est limitée. UN ووفر أخذ العينات من سفن مراقبة متطوعة ملاحظات بشأن سطح المحيطات وطبقاتها العليا لكن التغطية محدودة.
    Nous en savons plus sur la surface de la lune que sur les océans dont dépend la vie sur terre. UN إننا نعرف عن سطح القمر أكثر مما نعرف عن المحيط الذي تتوقف عليه الحياة على الأرض.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more