"sur la tombe de" - Translation from French to Arabic

    • على قبر
        
    • بقبر
        
    • إلى قبر
        
    • لقبر
        
    D'autres colons ont en fait érigé un monument sur la tombe de Goldstein en son honneur. UN وقد أقام مستوطنون استعماريون آخرون نصبا تذكاريا على قبر غولدشتاين.
    Il y a signé un accord entre l'Organisation des Nations Unies et l'État de Palestine et déposé une gerbe sur la tombe de l'ancien Président palestinien Yasser Arafat. UN وقد وقع اتفاقا قطريا بين الأمم المتحدة ودولة فلسطين، ووضع إكليلا من الزهور على قبر الرئيس الفلسطيني الراحل ياسر عرفات.
    L'homme que j'ai juré d'être sur la tombe de mon fils. Open Subtitles الإنسان الذي أقسمت على قبر ولدي أنْ أكونه
    Il jure aveugle, jure sur la tombe de sa mère qu'il n'avait jamais faire une telle chose, Open Subtitles أصبح يقسم لي بجنون يقسم بقبر والدته إنه لم يفعل شيئاً كذلك،
    Maintenant, à genoux. Jurez sur la tombe de votre père que ce royaume m'appartient. Open Subtitles و الآن اجثي على ركبتَيكِ و أقسمي بقبر والدكِ أنّ هذه المملكة لي
    Pimento va revenir et on va se marier et on fera l'amour sur la tombe de Figgis exactement comme on l'a prévu. Open Subtitles بيمنتو سوف يعود وسوف نتزوج وسوف نمارس الجنس على قبر فيجيز كما خططنا
    T'es-tu jeté sur la tombe de quelqu'un? la tombe de qui? Open Subtitles و قمت برمي نفسك على قبر شخص أخر، ما هو أسمه؟
    Je ne trouve pas juste qu'un homme parle de spiritualité, alors qu'il n'a jamais pleuré sur la tombe de ses parents, qu'il n'y est même jamais allé. Open Subtitles لا أعتقد أن من الصواب لرجل أن يتكلم عن الروحانية، في حين أنه لم يبكِ على قبر والديه، الأمران ليسا سواءً
    Elle a dit, "allons au cimetière et faisons-le sur la tombe de quelqu'un." Open Subtitles قالت لنذهب إلى مقبرة و نمارس الجنس على قبر أحدهم
    Après l'éboulement à Joseph Valley dans les années 90, t'as pas juré sur la tombe de ta mère que t'irais plus à la mine sans un bon sondage ? Open Subtitles بعد انهيار الـ 90 ، في وادي جوزيف ألم تقسم على قبر أمّك بأنّك لن تدخل بدون أيّ دلائل ؟
    On ne danse pas sur la tombe de quelqu'un. Ne l'écoute pas. Moi, je trouve ça cool. Open Subtitles لا يمكنك الرقص على قبر أحدهم لا تصغي إليه، أظنه أمر رائعا
    Ça veut dire quoi ? Que si je danse sur la tombe de John Perez, il nous hantera ? Et Mère Teresa ? Open Subtitles ما قولك لو رقصت على قبر جون بيرز هل سأمس ماذا عن الأم تريزا ؟
    Jure sur la tombe de maman que tu t'es pas mouillé avec Kleinhoff! Open Subtitles أقسم لي على قبر ماما أنك نظيف من أعمال كلاينهوف. كلاينهوف؟
    Je jure sur la tombe de ma mère, tu regretteras d'être venu dans mon pays. Open Subtitles أقسم على قبر أمي أنك سوف تلعن اليوم الذي جئت فيه إلى بلادي
    sur la tombe de ma mère, les Allemands les ont prises. Open Subtitles , على قبر أمى . الألمان أخذوا كل شئ
    Et je jure sur la tombe de ma mère, chère enfant, que tu ne mettras plus les pieds ici tant que je serai en vie. Open Subtitles و اقسم لك على قبر أمي أنك لن تدوسيه طالما أنا على قيد الحياة
    - sur la tombe de ma mère. - Mais votre mère est en vie. Open Subtitles ـ بقبر والدتي ـ لكن والدتكِ على قيد الحياة
    sur la tombe de mon père, je jure qu'ils seront prêts à répondre sur leur vie de ces soupçons. Open Subtitles لكن اسمح لي بكفالتهم، وأحلف بقبر أبي الموقر أنهما سيكونان على أهبة الاستعداد وتحت طوع جلالتك
    Il m'a juré dans les yeux sur la tombe de mon fils que ce n'était pas vrai. Open Subtitles لقد نظر في عينيّ، وأقسم بقبر ولدي أن ذلك ليس صحيحاً.
    Dites-lui que c'est bon. - sur la tombe de ma belle-sœur ! Open Subtitles أخبراه بأنني سأسدد الباقي أقسم بقبر شقيقة زوجتي
    Elle va aller sur la tombe de son père, et méditer pendant au moins 1 h. Open Subtitles كانت تذهب إلى قبر أبيها و تستغرق فى التأمل ما يقرب من ساعه
    J'étais à un enterrement, et il apportait des fleurs sur la tombe de sa grand-mère. Open Subtitles هذا يبدو فظيعاً كان لدي جنازة, وكان يحضر الزهور لقبر جدته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more