"sur le blanchiment de l" - Translation from French to Arabic

    • المعني بغسل
        
    • المتعلقة بغسل
        
    • عن غسل
        
    • المعنية بغسل
        
    • المتصلة بغسل
        
    • بشأن غسل
        
    • يتعلق بغسل
        
    • الخاص بغسل
        
    Groupe Asie/Pacifique sur le blanchiment de l'argent UN فريق آسيا والمحيط الهادئ المعني بغسل الأموال
    Le Pakistan est membre du Groupe Asie/Pacifique sur le blanchiment de l'argent. UN وباكستان عضو في فريق آسيا والمحيط الهادئ المعني بغسل الأموال.
    Vers la même période, les Îles Marshall ont adhéré au Groupe Asie/Pacifique sur le blanchiment de l'argent. UN وخلال الفترة نفسها، أصبحت جزر مارشال أيضا عضوا في فريق آسيا/المحيط الهادئ المعني بغسل الأموال.
    La Grèce a en outre élargi sa législation sur le blanchiment de l'argent de façon que la corruption d'agents publics étrangers devienne une infraction. UN ووسّعت اليونان أيضا تشريعاتها المتعلقة بغسل الأموال من أجل دمج جريمة رشوة الموظفين العموميين الأجانب فيها.
    L'expansion du Réseau international d'information sur le blanchiment de l'argent, élément du Programme mondial, s'est également poursuivie. UN وفي إطار البرنامج العالمي، واصلت الشبكة الدولية للمعلومات عن غسل الأموال أيضا توسّعها.
    Toutefois, le Groupe d'action financière sur le blanchiment de l'argent et l'Organisation de coopération et de développement économiques (OCDE) ont exercé des pressions pour que soient inscrits sur une liste noire tous les pays qui ne respectent pas les normes de ces instances internationales sur le blanchiment de l'argent. UN إلا أن فرقة عمل النشاط المصرفي المعنية بغسل الأموال ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي مارستا ضغطا بإدراج أسماء البلدان التي لا تستوفي معايير مكافحة غسل الأموال التي وضعتها هاتان الهيئتان الدوليتان، في قائمة سوداء.
    Ma délégation se félicite du fait que cette session extraordinaire examine en priorité la question sur le blanchiment de l'argent, qui constitue une menace dans le Pacifique Sud. UN ويرحب وفدي بحقيقة أن هذه الدورة الاستثنائية ستنظر على سبيل اﻷولوية في شواغلنا المتصلة بغسل اﻷموال الذي يعتبر خطــرا على منطقـــة جنوب المحيط الهادئ.
    De même, les Etats membres de l'Union européenne appliquaient les directives de la CEE sur le blanchiment de l'argent. UN كما أن الدول اﻷعضاء في الاتحاد اﻷوروبي تقوم بتنفيذ توجيهات الاتحاد الاقتصادي اﻷوروبي بشأن غسل اﻷموال.
    Vers la même période, les Îles Marshall ont adhéré au Groupe Asie/Pacifique sur le blanchiment de l'argent. UN وخلال الفترة نفسها، أصبحت جزر مارشال أيضا عضوا في فريق آسيا/المحيط الهادئ المعني بغسل الأموال.
    L'Indonésie fait partie du Groupe Asie/Pacifique sur le blanchiment de l'argent depuis août 1999 et s'est soumise à une évaluation mutuelle en 2008. UN 15 - إندونيسيا عضو في فريق آسيا والمحيط الهادئ المعني بغسل الأموال منذ آب/أغسطس 1999.
    Des représentants du Comité contre le terrorisme, du Groupe d'action financière sur le blanchiment de capitaux (GAFI) et du Groupe Asie/Pacifique sur le blanchiment de l'argent (GAP) étaient également présents. UN وأدلى بكلمة في هذه الحلقة أيضا ممثلون عن لجنة مكافحة الإرهاب، وفرقة العمل للإجراءات المالية وفريق آسيا والمحيط الهادئ المعني بغسل الأموال.
    Cette formation est renforcée par la participation périodique aux réunions du Groupe Asie/Pacifique sur le blanchiment de l'argent et du GAFI consacrées aux typologies. UN ويتم تعزيز هذا التدريب بالمشاركة بصورة منتظمة في اجتماعات فريق آسيا والمحيط الهادئ المعني بغسل الأموال وفريق العمل المالي لمكافحة غسل الأموال.
    Le personnel de la CRF participe également aux réunions annuelles du Groupe Asie/Pacifique sur le blanchiment de l'argent consacrées aux typologies. UN يشارك موظفو وحدة الاستخبارات المالية أيضا في الاجتماعات السنوية لدراسة النماذج التي يعقدها فريق آسيا والمحيط الهادئ المعني بغسل الأموال.
    Vanuatu est membre actif du Groupe Asie/Pacifique sur le blanchiment de l'argent (GAP), organe régional semblable au GAFI. UN وهي أيضا عضو نشط في فريق آسيا والمحيط الهادئ المعني بغسل الأموال، وهو هيئة إقليمية على غرار فرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية.
    Il existe toutefois déjà un instrument financier qui pourrait permettre de retrouver la trace des avoirs en rapport avec l'UNITA, à savoir le Traité de Bâle sur le blanchiment de l'argent. UN ولكن هناك صكا ماليا موجودا مسبقا يمكن أن يساعد في تعقب الأصول ذات الصلة بيونيتا هو معاهدة بازل المتعلقة بغسل الأموال.
    Si la Banque de Jamaïque constate que les directives sur le blanchiment de l'argent ne sont pas respectées, elle peut prendre des mesures à l'encontre de l'institution fautive, voire suspendre son activité. UN وفي الحالات التي يجد فيها مصرف جامايكا أن المبادئ التوجيهية المتعلقة بغسل الأموال لا تنفذ، فبإمكانه اتخاذ إجراء ضد المؤسسة المخالفة، ومن ذلك تجميد رخصة عملها.
    Le programme concernant la répression comprend notamment des modules sur le contrôle des précurseurs, les enquêtes sur le blanchiment de l'argent et les procédures relatives à l'organisation des poursuites judiciaires dans le cas de crimes liés aux drogues. UN ويتضمن برنامج انفاذ القوانين تدابير نمطية بشأن مراقبة السلائف والتحري عن غسل اﻷموال واجراءات اقامة الدعاوى القضائية الخاصة بالجرائم المتعلقة بالمخدرات.
    Le rapport et le manuel ont été publiés en juin 2014 et sont disponibles sur le site Web du Réseau international d'information sur le blanchiment de l'argent (IMoLIN). UN وقد نُشر التقرير والدليل في حزيران/يونيه 2014 وأتيحا على الموقع الشبكي للشبكة الدولية للمعلومات عن غسل الأموال.
    La section coréenne de renseignement financier, également créée en 2001, s'est engagée activement à cet effet dans le domaine de la coopération internationale tandis que le Gouvernement doit participer à titre d'observateur à la prochaine réunion plénière du groupe d'action financière sur le blanchiment de l'argent (GAFI) et souhaite en devenir un membre à part entière dans un proche avenir. UN وتعمل وحدة المخابرات المالية الكورية التي أنشئت في عام 2001 من خلال التعاون الدولي من أجل تحقيق هذا الغرض، وسوف تشارك الحكومة كمراقب في الاجتماع العام القادم الذي تعقده فرقة العمل للإجراءات المالية المعنية بغسل الأموال، وتأمل أن تصبح عضوا كاملا فيها في المستقبل القريب.
    Le texte du projet de loi sur le blanchiment de l'argent sera présenté sous peu au Parlement après les dernières mises au point. UN يجري حاليا وضع اللمسات الأخيرة على القانون المقترح بشأن غسل الأموال بغية تقديمه إلى البرلمان.
    Une nouvelle loi sur le blanchiment de l'argent a été adoptée à la fin de 2004, et de nouvelles lois sur le blocage et la confiscation des biens sont en cours d'examen. UN إذ تم اعتماد قانون جديد يتعلق بغسل الأموال في أواخر عام 2004 ويجري النظر في قوانين جديدة تتعلق بتجميد الأصول ومصادرتها.
    Les accords bilatéraux auxquels l'Inde est devenue partie afin de lutter contre le terrorisme et la criminalité organisée sont appuyés par une solide législation interne, y compris la Loi sur le blanchiment de l'argent de 2002. UN إن الاتفاقات الثنائية التي تبرمها الهند لمكافحة الإرهاب والجريمة المنظمة يدعمها تشريع محلي وطيد، ومن ذلك قانون عام 2002 الخاص بغسل الأموال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more