"sur le bureau de" - Translation from French to Arabic

    • عن مكتب
        
    • على مكتب
        
    • بشأن مكتب
        
    • على مكتبِ
        
    Renseignements sur le Bureau de l'Ombudsman donnés à 2 000 agents recrutés sur le plan national UN تزويد 000 2 من الموظفين الوطنيين بمعلومات عن مكتب أمين المظالم
    Rapport du Secrétaire général sur le Bureau de l'Organisation des Nations Unies pour les partenariats UN تقرير الأمين العام عن مكتب الأمم المتحدة للشراكات
    Rapport du Secrétaire général sur le Bureau de l'Organisation des Nations Unies pour les partenariats UN تقرير الأمين العام عن مكتب الأمم المتحدة للشراكات
    Mme List, je peux laisser un mot sur le Bureau de mon père ? Open Subtitles هيي, سيده لست هل تمانعين لو تركت ملاحظه على مكتب أبي?
    Un avant-projet de loi sur la filiation devrait être déposé sur le Bureau de l'Assemblée Nationale au cours de la prochaine législature. UN يُنتظر أن توضع مسودة مشروع قانون بشأن البنوة على مكتب الجمعية العامة خلال دورة الهيئة التشريعية المقبلة.
    Cette volonté est clairement exprimée dans la résolution sur le Bureau de vérification des Nations Unies en El Salvador, que l'Assemblée générale vient d'adopter. UN وقد تم اﻹعراب عن هذا بوضوح في القرار بشأن مكتب اﻷمم المتحدة للتحقق في السلفادور الذي اتخذته الجمعية العامة اﻵن.
    :: Renseignements sur le Bureau de l'Ombudsman donnés à 2 000 agents recrutés sur le plan national UN :: تزويد 000 2 من الموظفين الوطنيين بمعلومات عن مكتب أمين المظالم
    À cet égard, elle a prié le Secrétaire général de lui présenter, à sa soixantième session, des indications détaillées sur le Bureau de la déontologie, doté d'un statut indépendant, qu'il comptait créer. UN وطلبت إليه، في هذا الصدد، أن يقدم إليها في دورتها الستين معلومات مفصلة عن مكتب الأخلاقيات ذي المركز المستقل الذي يعتزم إنشاءه.
    1.88 Le mandat initial du Bureau est énoncé dans la circulaire du Secrétaire général sur le Bureau de l'Ombudsman (ST/SGB/2002/12). UN 1-88 وترد الاختصاصات الأولية للمكتب في نشرة الأمين العام عن مكتب أمين المظالم (ST/SGB/2002/12).
    10. En septembre, un rapport sur le Bureau de la déontologie ainsi qu'une mise à jour sur la politique générale du HCR dans l'établissement de la parité au sein de son personnel ont été soumis au Comité. UN 10- وفي اجتماع أيلول/سبتمبر، قُدم للجنة الدائمة تقرير عن مكتب الأخلاقيات ومعلومات محدثة بشأن سياسة المفوضية المتعلقة بتحقيق المساواة بين الجنسين في صفوف موظفيها.
    1.87 Le mandat du Bureau est énoncé dans la circulaire du Secrétaire général sur le Bureau de l'Ombudsman (ST/SGB/2002/12). UN 1-87 وترد اختصاصات المكتب في نشرة الأمين العام عن مكتب أمين المظالم (ST/SGB/2002/12).
    Pour plus ample information sur le Bureau de l'Ombudsman de l'Organisation des Nations Unies, prière de visiter le site Web de l'Ombudsman www.un.org/ombudsman. UN وللحصول على مزيد من المعلومات عن مكتب أمين المظالم في الأمم المتحدة، يرجى زيارة موقع المكتب على الشبكة على العنوان التالي www.un.org/ombudsman.
    Pour plus ample information sur le Bureau de l'Ombudsman de l'Organisation des Nations Unies, prière de visiter le site Web de l'Ombudsman www.un.org/ombudsman. UN وللحصول على مزيد من المعلومات عن مكتب أمين المظالم في الأمم المتحدة، يرجى زيارة موقع المكتب على الشبكة على العنوان التالي www.un.org/ombudsman.
    Raina Amin a été piégée, un projet de loi pour créer un registre attend sur le Bureau de la Présidente d'être signé. Open Subtitles أمين تورطت , وورقة تسجيل المسلمين تجلس على مكتب المدير تنتظر التوقيع
    C'était sur le Bureau de Lawrence et je présume que c'était à lui. Open Subtitles كان على مكتب لورانس أنا فقط ويفترض أنها كانت واحدة من حياته.
    Tu as vomi sur le Bureau de quelqu'un et tu as réussi. Open Subtitles ولا أنا. أنتي تقيأتِ على مكتب أحدهم وقد شملكِ القبول.
    J'ai pris une statue qui était sur le Bureau de mon oncle, une statue d'un type sur un cheval, et je l'ai frappé à la tête. Open Subtitles لإننى أمسكت بهذا التمثال الموضوع على مكتب عمى هذا التمثال الغبي المتمثل في رجل راكب حصان ضربته على جمجه عمي
    Bien sûr. Là, sur le Bureau de mon père, le livre rouge. Open Subtitles بالطبع، كان يوجد على مكتب أبي السجل الأحمر
    L'adoption de plusieurs lois organiques relatives au mandat d'institutions nationales essentielles, notamment un statut des avocats commis d'office et une loi organique sur le Bureau de l'Inspecteur général, n'a toutefois pas encore eu lieu. UN إلا أنه لم يجرِ بعد اعتماد عدد من القوانين الأساسية المتصلة بولاية المؤسسات التيمورية الرئيسية، بما يشمل نظاما أساسيا بشأن محامي المساعدة القضائية وقانونا أساسيا بشأن مكتب المفتش العام.
    Ayant examiné le rapport du Secrétaire général sur le Bureau de vérification des Nations Unies en El Salvador A/51/693. UN وقد نظرت في تقرير اﻷمين العام بشأن مكتب اﻷمم المتحدة للتحقق في السلفادور)١(،
    Je l'ai vu sur le Bureau de ton père, en sixième. Open Subtitles رأيته على مكتبِ أبيكَ حينما كُنّا في الصّفّ السّادس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more