"sur le chantier" - Translation from French to Arabic

    • في موقع المشروع
        
    • في موقع البناء
        
    • إلى موقع المشروع
        
    • في موقع العمل
        
    • إلى الموقع
        
    • في موقع التشييد
        
    • لموقع المشروع
        
    • من موقع المشروع
        
    • بموقع البناء
        
    • إلى موقع البناء
        
    • البناء في الموقع
        
    • موقع المشروع في
        
    • موقع بناء
        
    L'Iraq fait valoir là aussi que l'invasion n'a été la cause d'aucune difficulté rencontrée sur le chantier. UN ويدفع العراق مرة أخرى بأن الغزو لم يكن السبب في أية صعوبات جوبهت في موقع المشروع.
    Il semble cependant que Germot ait accepté de fabriquer des plaques d'enduit fibreux et de les installer sur le chantier du projet. UN غير أنه يبدو أن جيرموت وافقت على صنع وتركيب وحدات من الملاط الليفي في موقع المشروع.
    Je te parie mon argent qu'elle était aussi sur le chantier. Open Subtitles أنا مستعد لاراهنك أنها كانت في موقع البناء أيضاً
    103. Enka demande une réparation pour la perte de pièces détachées et de matériaux qui ont été achetés, acheminés sur le chantier et stockés dans ses entrepôts. UN ٣٠١- تطالب الشركة بتعويض عن قطع الغيار والمواد التي كانت قد قامت بشرائها ونقلها إلى موقع المشروع وتخزينها في مخازنها.
    Les soldats présents sur le chantier auraient également violé un certain nombre d'autres femmes en les menaçant avec leur fusil. C. Arrestation et détention arbitraires UN وروي أن الجنود، في موقع العمل ذاته، اغتصبوا أيضا عددا من النساء اﻷخريات تحت تهديد مسدساتهم.
    La deuxième concerne des montants à verser sur présentation de documents d'expédition et lors de l'arrivée sur le chantier. UN وتعلقت الفاتورة الثانية بمبالغ مستحقة مقابل تقديم وثائق شحن ووصول إلى الموقع.
    En ce qui concerne certaines expéditions, Mannesmann a également fourni les certificats d'arrivée confirmant la livraison des matériels sur le chantier du Projet. UN وفيما يتصل ببعض شحنات المواد، قدمت شركة مانسمان أيضاً شهادات الوصول التي تؤكد تسليم المواد في موقع المشروع.
    L'Iraq fait valoir là aussi que l'invasion n'a été la cause d'aucune difficulté rencontrée sur le chantier. UN ويدفع العراق مرة أخرى بأن الغزو لم يكن السبب في أية صعوبات جوبهت في موقع المشروع.
    125. L'indemnité réclamée au titre des travaux préparatoires menés sur le chantier se décompose comme suit : UN ٥٢١- تقدم الشركة المطالبات التالية للعمل التحضيري المنجز في موقع المشروع:
    Les certificats intérimaires étaient approuvés par l'ingénieur résident de l'employeur sur le chantier avant d'être réglés, mais le contrat d'ingénierie n'exigeait aucune approbation de ce genre. UN وقد تمت الموافقة على الشهادات المرحلية من جانب المهندس المقيم التابع لرب العمل في موقع المشروع قبل القيام بدفعها، رغم أنه لم يرد اشتراط على مثل هذه الموافقة في العقد الهندسي.
    332. La société Geosonda attribue ses pertes aux actes perpétrés par des insurgés sur le chantier du projet après que les militaires iraquiens eurent cessé de contrôler la région. UN ٢٣٣- وتعزو Geosonda خسائرها إلى أنشطة المتمردين في موقع المشروع بعد غياب سيطرة الجنود العراقيين على المنطقة.
    346. La société Geosonda réclame une indemnité d'un montant de US$ 125 410 en compensation des coûts de main—d'oeuvre qu'a entraînés la protection des biens laissés sur le chantier. UN ٦٤٣- تطلب شركة Geosonda تعويضاً قدره ٠١٤ ٥٢١ دولارات عن تكاليف العمل المترتبة على حماية اﻷصول المخلفة في موقع المشروع.
    Depuis, les forces de défense érythréennes ont réduit le nombre de militaires qui travaillaient sur le chantier. UN ومنذئذ قلصت قوات الدفاع الإريترية عدد الأفراد العسكريين العاملين في موقع البناء.
    Il veut se débarrasser des protestataires sur le chantier. Open Subtitles يريد أن يتأكد من عدم وجود أي متظاهر في موقع البناء.
    Il est possible que la victime se soit retrouvée par erreur sur le chantier... soit tombée dans les fondations et se soit empalée sur l'armature. Open Subtitles فمن الممكن أن الضحية أخطأت في موقع البناء سقط في الأساسات خوزق نفسه على حديد التسليح
    Elle demande réparation pour la perte de pièces détachées et de matériaux qui avaient été achetés, transportés sur le chantier et stockés dans ses entrepôts et qui auraient été abandonnés lorsqu'elle a évacué le site. UN وتتعلق مطالبة Hidrogradnja بقطع الغيار والمواد التي اشتُريت ونُقلت إلى موقع المشروع وخُزنت في مستودعاتها. وتدعي Hidrogradnja أن قطع الغيار والمواد هذه قد هُجرت في الموقع عندما تم الجلاء عنه.
    Dans le cas de ces six fournisseurs, John Brown a dû leur demander de rester sur le chantier pendant un plus grand nombre de jours qu'il n'était prévu à l'origine. UN وفي حالة هؤلاء الستة، طلبت شركة جون براون من ممثلي البائعين الحضور إلى موقع المشروع لعدد من الأيام أكبر مما كان مقدراً في الأصل.
    U Chit serait tombé malade et décédé sur le chantier. UN وأفيد بأن السيد يو شيت أصيب بمرض ولقي حتفه في موقع العمل.
    Plusieurs futurs occupants sont venus sur le chantier pour suivre la progression des travaux. UN وقام عدد من هؤلاء المسـتأجرين بزيارات إلى الموقع لضمان المزيد من الرصد للتقدم المحرز.
    Fin juin 2010, le taux d'avancement atteignait jusqu'à 75 %, y compris pour ce qui est de la livraison de matériaux de construction sur le chantier. UN فبحلول نهاية حزيران/يونيه 2010، بلغت نسبة الأعمال المنجزة 75 في المائة، بما في ذلك تسليم مواد البناء في موقع التشييد.
    La société affirme que ces équipements et fournitures n'ont pas pu être livrés sur le site du projet en raison de la rupture de l'ordre civil et de l'arrêt des travaux sur le chantier. UN وتدعي الشركة أنه لم يتسن تسليم المعدات واﻷجهزة لموقع المشروع بسبب انهيار النظام وتوقف العمل بالموقع.
    177. Enka demande une indemnisation d'un montant de US$ 122 551 pour les coûts d'évacuation des ouvriers qui travaillaient sur le chantier. UN ٧٧١ - تطلب Enka مبلغ ١٥٥ ٢٢١ دولارا من دولارات الولايات المتحدة كتعويض عن تكاليف إجلاء العاملين لديها من موقع المشروع.
    A la place, on va fabriquer notre propre béton bon marché directement sur le chantier. Open Subtitles بدل منه لنصنع إسمنتنا الرخيص بأنفسنا بموقع البناء بالضبط
    J'ai envoyé tous nos camions sur le chantier, j'ai payé le gardien de nuit et on a repris le matériel, étage par étage. Open Subtitles لذا فأرسلت كل شاحنة لدينا إلى موقع البناء, ودفعتُ للحارس وذهبنا من طابق تلو الآخر وجمعنا كل أثاثُنا
    304. Le 1er janvier 1995, les travaux ont repris sur le chantier situé au nord d'Efrat, les habitants de la localité voisine d'El Khader ayant décidé de renoncer à la pétition qu'ils avaient déposée devant la Haute Cour de justice. UN ٣٠٤ - في ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥، استؤنفت أعمال البناء في الموقع المثير للخلاف شمال إيفرات، بعد أن قرر سكان قرية الخضر المجاورة التخلي عن عريضتهم المرفوعة أمام محكمة العدل العليا.
    Ce montant comprend le coût de la main-d'oeuvre ayant travaillé sur le chantier après l'invasion et avant la cessation des activités, les dépenses antérieures au contrat non amorties, le coût des travaux préparatoires et les sommes non réglées par l'employeur correspondant aux billets à ordre non émis et aux certificats intérimaires impayés. UN وتشمل العناصر الخاصة بهذا الجانب من المطالبة تكاليف العمل في موقع المشروع في الفترة التالية للغزو وقبل توقف العمليات، والمصروفات غير المستهلكة السابقة للعقد، والعمل التحضيري واﻷرصدة غير المدفوعة في حساب السندات اﻷذنية غير الصادرة والشهادات المرحلية التي أصدرها صاحب العمل.
    Au beau milieu de sa demande, les flics sont venus parler d'un corps découvert sur le chantier. Open Subtitles خلال عرضه للزواج أتت الشرطة لتسأل عن جثة ما وجدوها في موقع بناء

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more