"sur le coût des" - Translation from French to Arabic

    • عن تكاليف
        
    • بشأن تكاليف
        
    • عن تكلفة
        
    • على تكلفة
        
    • من بين تكاليف أخرى
        
    • على تكاليف هذه
        
    • بشأن تكلفة
        
    Soulignant qu'il faut donner aux États Membres et aux organes de l'Organisation des Nations Unies des informations plus complètes et plus précises sur le coût des réunions et de la documentation, UN وإذ تشدد على ضرورة تزويد الدول اﻷعضاء وهيئات اﻷمم المتحدة بمعلومات أكثر شمولا ودقة عن تكاليف الاجتماعات والوثائق،
    Une autre délégation, qui s'interrogeait aussi sur le coût des SAT, a demandé comment ils étaient financés. UN وتساءل وفد آخر أيضا عن تكاليف خدمات الدعم التقني واستفسر عن كيفية تعزيزها.
    Une autre délégation, qui s'interrogeait aussi sur le coût des SAT, a demandé comment ils étaient financés. UN وتساءل وفد آخر أيضا عن تكاليف خدمات الدعم التقني واستفسر عن كيفية تعزيزها.
    Dans le cas spécifique des avocats, on pourrait aussi envisager des directives sur le coût des services juridiques privés. UN وبالنسبة للمهن القانونية على وجه التحديد، يمكن أيضا النظر في وضع مبادئ توجيهية بشأن تكاليف الخدمات القانونية الخاصة.
    Cependant, aucun détail n'a été communiqué au Comité sur le coût des modifications. UN غير أن المجلس لم يزود بتفاصيل عن تكلفة تعديل هذه الخزانات.
    D'une façon générale, les réformes devraient être axées sur les éléments qui influent sur le coût des activités économiques, et notamment sur l'infrastructure de base, domaine dans lequel l'investissement public joue un rôle essentiel. UN وينبغي، على وجه العموم، أن يكون تركيز مبادرات الإصلاح منصبا على المجالات التي لها أثر عام على تكلفة الأنشطة الاقتصادية، بما يشمل الهياكل الأساسية الرئيسية التي يلعب الاستثمار العام دوراً رئيسيا فيها.
    Seules quelques Parties ont donné des renseignements sur le coût des mesures. UN ولم تقدم معلومات عن تكاليف هذه التدابير سوى أطراف قليلة.
    Le Comité a demandé des renseignements complémentaires sur le coût des services d’imprimerie, avec un tableau comparatif indiquant le coût de travaux analogues sur le marché, mais n’a pas encore reçu de réponse. UN وطلبت اللجنة معلومات عن تكاليف الطباعة وعلاقتها النسبية بالتكاليف في السوق، لكنها لم تحصل على هذه المعلومات.
    Le Sous-Secrétaire général à la gestion des ressources hu-maines présente les rapports du Secrétaire général sur le coût des activités de représentation du personnel. UN قدم اﻷمين العام المساعد، مكتب تنظيم الموارد البشرية تقارير اﻷمين العام عن تكاليف أنشطة تمثيل الموظفين.
    Soulignant qu’il faut donner aux États Membres et aux organes de l’Organisation des Nations Unies des informations plus complètes et plus précises sur le coût des réunions et de la documentation, UN وإذ تشدد على ضرورة تزويد الدول اﻷعضاء وهيئات اﻷمم المتحدة بمعلومات أكثر شمولا ودقة عن تكاليف الاجتماعات والوثائق،
    Soulignant qu'il faut donner aux États Membres et aux organes de l'Organisation des Nations Unies des informations plus complètes et plus précises sur le coût des réunions et de la documentation, UN وإذ تشدد على الحاجة إلى تزويد الدول اﻷعضاء وهيئات اﻷمم المتحدة بمعلومات أكثر شمولا ودقة عن تكاليف الاجتماعات والوثائق،
    Soulignant qu'il faut donner aux États Membres et aux organes de l'Organisation des Nations Unies des informations plus complètes et plus précises sur le coût des réunions et de la documentation, UN وإذ تشدد على الحاجة إلى تزويد الدول اﻷعضاء وهيئات اﻷمم المتحدة بمعلومات أكثر شمولا ودقة عن تكاليف الاجتماعات والوثائق،
    Les autres questions concernaient la nécessité d'obtenir de plus amples informations sur le coût des propositions avancées et sur la disponibilité de solutions de remplacement dans différentes circonstances. UN أما الأسئلة الأخرى فتتعلق بالحاجة إلى معلومات إضافية عن تكاليف الاقتراحات وعن توافر البدائل في شروط مختلفة.
    Beaucoup souhaitent une amélioration de l'information sur le coût des activités et des produits. UN 5 - ويوجد على نطاق واسع اهتمام بتحسين الإبلاغ عن تكاليف الأنشطة والنواتج.
    Résumé des débats du Sous-Groupe de travail sur le coût des contingents UN موجز مناقشات الفريق العامل الفرعي بشأن تكاليف القوات
    Soulignant qu'il faut donner aux États Membres et aux organes des Nations Unies des informations plus complètes et plus précises sur le coût des réunions et de la documentation, UN وإذ تؤكد الحاجة إلى تزويد الدول اﻷعضاء وهيئات اﻷمم المتحدة، بمعلومات أكثر شمولا ودقة بشأن تكاليف الاجتماعات والوثائق،
    Le coût de l'installation d'un tel système serait plus que compensé par les économies réalisées à long terme sur le coût des services d'interprétation simultanée; UN وستـُـعوِّض الوفورات في تكلفة الترجمـة الفورية وأكثر، على الأمـد الطويل، عن تكلفة هذا النظـام.
    Cependant, il ne donne aucun renseignement sur le coût des mesures à envisager pour y remédier. UN بيد أنه لا يقدم أي معلومات عن تكلفة تدارك أوجه القصور هذه.
    Jusqu'à présent, l'inclusion de clauses d'action collective n'a pas eu d'effet défavorable sur le coût des émissions d'obligations. UN وحتى الآن لم يكن لإدماج البنود الشرطية للعمل الجماعي أي أثر سلبي على تكلفة الإصدار.
    La gamme des services fournis et le lieu d'implantation de la TMC influent directement sur le coût des services. UN ولنطاق الخدمات المقدمة وموقع هذه الشركات تأثير مباشر على تكاليف هذه الخدمات.
    Il n'a pas obtenu les renseignements qu'il avait demandés sur le coût des reclassements proposés pour 2008-2009. UN وطلبت اللجنة معلومات بشأن تكلفة عمليات إعادة التصنيف المقترحة، ولم تردها تلك المعلومات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more