"sur le code de conduite" - Translation from French to Arabic

    • بشأن مدونة قواعد السلوك
        
    • المتعلق بمدونة قواعد السلوك
        
    • بشأن مدونة السلوك
        
    • بشأن مدونة قواعد سلوك
        
    • المتعلقة بمدونة قواعد السلوك
        
    • على مدونة السلوك
        
    • بشأن المدونة
        
    • بشأن قواعد السلوك
        
    • بشأن قواعد سلوك
        
    • المتعلقة بمعايير السلوك
        
    • المعنية بمدونة قواعد السلوك
        
    • حول مدونة قواعد سلوك
        
    • عن مدونة قواعد السلوك
        
    • بمدونة السلوك
        
    • بشأن مدونة لاهاي لقواعد السلوك
        
    :: Conseils aux autorités haïtiennes au niveau central sur le Code de conduite et les règles de procédure pour une bonne gouvernance à l'échelon local UN :: إسداء المشورة إلى سلطات هايتي على المستوى المركزي بشأن مدونة قواعد السلوك والنظام الداخلي للحكم المحلي الرشيد.
    Conseils aux autorités haïtiennes au niveau central sur le Code de conduite et les règles de procédure pour une bonne gouvernance à l'échelon local UN إسداء المشورة إلى سلطات هايتي على المستوى المركزي بشأن مدونة قواعد السلوك والنظام الداخلي للحكم المحلي الرشيد
    Tous les nouveaux membres de la Mission participent à une formation complète portant sur le Code de conduite et l'exploitation et la violence sexuelles. UN ويتلقى حاليا جميع الموظفين الجدد تدريبا تعريفيا مكثفا بشأن مدونة قواعد السلوك وبشأن الاستغلال والإيذاء الجنسيين.
    Rappelant aussi les résolutions du Conseil des droits de l'homme, 5/1, sur la mise en place des institutions du Conseil des droits de l'homme, et 5/2 sur le Code de conduite pour les titulaires de mandat au titre des procédures spéciales du Conseil des droits de l'homme, datées du 18 juin 2007, et soulignant que le titulaire de mandat doit s'acquitter de ses obligations conformément à ces résolutions et aux annexes y relatives, UN وإذ يشير أيضاً إلى قراريه 5/1 المتعلق ببناء مؤسسات المجلس و5/2 المتعلق بمدونة قواعد السلوك لأصحاب الولايات في إطار الإجراءات الخاصة للمجلس المؤرخين 18 حزيران/ يونيه 2007، وإذ يشدد على ضرورة أن يؤدي المكلف بالولاية مهامه وفقاً لهذين القرارين ومرفقاتهما،
    Rappelant ses résolutions 5/1 sur la mise en place des institutions du Conseil et 5/2 sur le Code de conduite pour les titulaires de mandat au titre des procédures spéciales du Conseil, datées du 18 juin 2007, et soulignant que les titulaires de mandat doivent s'acquitter de leurs obligations conformément à ces résolutions et à leurs annexes, UN وإذ يشير إلى قراري مجلس حقوق الإنسان 5/1 المتعلق ببناء مؤسسات المجلس و5/2 المتعلق بمدونة قواعد السلوك لأصحاب الولايات في إطار الإجراءات الخاصة للمجلس، المؤرخين 18 حزيران/يونيه 2007، وإذ يشدد على أنه يجب أن يضطلع صاحب الولاية بمهامه وفقاً لهذين القرارين ومرفقاتهما،
    Considérant tous ces facteurs, ces délégations ont estimé qu'il était trop tôt pour prendre une position sur le Code de conduite proposé. UN ورأت هذه الوفود، واضعة في الاعتبار كل هذه اﻷمور، أن من السابق ﻷوانه اتخاذ موقف بشأن مدونة السلوك المقترحة.
    2. Demande également au Groupe de travail de soumettre au Conseil à sa cinquième session le résultat de ses délibérations sur le Code de conduite régissant les travaux des procédures spéciales. UN 3- يطلب أيضاً إلى الفريق العامل أن يقدم تقريراً عن نتائج مشاوراته بشأن مدونة قواعد سلوك لتنظيم عمل الإجراءات الخاصة إلى المجلس في دورته الخامسة.
    Autre possibilité, l'Assemblée générale pourrait décider de clore officiellement les discussions sur le Code de conduite en diffusant publiquement auprès des groupes intéressés les résultats des travaux réalisés jusque-là par la Conférence des Nations Unies sur un code international de conduite pour le transfert de technologie. UN وكبديل لذلك، قد تود الجمعية العامة أن تغلق رسميا باب النقاش بشأن مدونة قواعد السلوك بأن تنشر على الجماعات المهتمة نتائج العمل الذي أنجزه حتى اﻵن مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بوضع مدونة دولية لقواعد السلوك في نقل التكنولوجيا.
    Autre possibilité, l'Assemblée générale pourrait décider de clore officiellement les discussions sur le Code de conduite en diffusant publiquement auprès des groupes intéressés les résultats des travaux réalisés jusque-là par la Conférence des Nations Unies sur un code international de conduite pour le transfert de technologie. UN وبدلا من ذلك، ربما تود الجمعية العامة أن تغلق رسميا باب النقاش بشأن مدونة قواعد السلوك بأن تنشر على الجماعات المهتمة نتائج العمل الذي أنجزه حتى اﻵن مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بوضع مدونة دولية لقواعد السلوك في نقل التكنولوجيا.
    Atelier sur le Code de conduite et sur les droits des suspects en droit international organisé à l'intention de 15 agents des forces de l'ordre. UN حلقة عمل بشأن مدونة قواعد السلوك وحقوق المشتبه بهم بموجب القانون الدولي نُظِّمت لفائدة 15 موظفا حكوميا مكلّفا بإنفاذ القوانين.
    Il a également demandé au Groupe de travail de lui soumettre, à sa cinquième session, le résultat de ses délibérations sur le Code de conduite pour les travaux relevant des procédures spéciales. UN كما طلب إلى الفريق العامل أن يقدم تقريراً عن نتائج مشاوراته، بشأن مدونة قواعد السلوك لتنظيم عمل الإجراءات الخاصة، إلى المجلس في دورته الخامسة.
    Rappelant ses résolutions 5/1, sur la mise en place des institutions du Conseil des droits de l'homme, et 5/2, sur le Code de conduite pour les titulaires de mandat au titre des procédures spéciales du Conseil des droits de l'homme, en date du 18 juin 2007, UN وإذ يشير إلى قراري مجلس حقوق الإنسان 5/1 بشأن بناء مؤسسات المجلس، و5/2 بشأن مدونة قواعد السلوك للمكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة للمجلس، المؤرخين 18 حزيران/يونيه 2007،
    (Pour un examen plus approfondi de ces questions, voir le commentaire de l'article 25 sur le Code de conduite.) UN (للاطلاع على مزيد من المناقشات حول المسائل ذات الصلة، انظر التعليق على المادة 25 بشأن مدونة قواعد السلوك).
    Rappelant ses résolutions 5/1, sur la mise en place des institutions du Conseil des droits de l'homme, et 5/2, sur le Code de conduite pour les titulaires de mandat au titre des procédures spéciales du Conseil des droits de l'homme, en date du 18 juin 2007, UN وإذ يشير إلى قراري مجلس حقوق الإنسان 5/1 بشأن بناء مؤسسات المجلس، و5/2 بشأن مدونة قواعد السلوك للمكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة للمجلس، المؤرخين 18 حزيران/يونيه 2007،
    Rappelant ses résolutions 5/1 sur la mise en place des institutions du Conseil des droits de l'homme et 5/2 sur le Code de conduite pour les titulaires de mandat au titre des procédures spéciales du Conseil en date du 18 juin 2007, et soulignant que tout titulaire de mandat doit s'acquitter de ses obligations conformément à ces résolutions et à leurs annexes, UN وإذ يشير إلى قراري مجلس حقوق الإنسان 5/1 المتعلق ببناء مؤسسات المجلس و5/2 المتعلق بمدونة قواعد السلوك للمكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة للمجلس، المؤرخين 18 حزيران/يونيه 2007، وإذ يشدد على أن المكلف بولاية يجب أن يضطلع بمهامه وفقاً لهذين القرارين ومرفقاتهما،
    Rappelant ses résolutions 5/1 et 5/2 en date du 18 juin 2007, portant respectivement sur la mise en place des institutions du Conseil des droits de l'homme et sur le Code de conduite pour les titulaires de mandat au titre des procédures spéciales du Conseil, et soulignant que le titulaire de mandat doit s'acquitter de ses obligations conformément à ces résolutions et à leurs annexes, UN وإذ يشير إلى قراري مجلس حقوق الإنسان 5/1 المتعلق ببناء مؤسسات المجلس، و5/2 المتعلق بمدونة قواعد السلوك للمكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة للمجلس، المؤرخين 18 حزيران/يونيه 2007، وإذ يشدد على أن المكلَّف بالولاية يجب أن يضطلع بواجباته وفقاً لهذين القرارين ومرفقاتهما،
    Rappelant ses résolutions 5/1 sur la mise en place des institutions du Conseil des droits de l'homme et 5/2 sur le Code de conduite pour les titulaires de mandat au titre des procédures spéciales du Conseil, en date du 18 juin 2007, et soulignant que le titulaire du mandat doit s'acquitter de ses obligations conformément à ces résolutions et à leurs annexes, UN وإذ يُذكّر بقراري مجلس حقوق الإنسان 5/1، المتعلق ببناء مؤسسات المجلس، و5/2 المتعلق بمدونة قواعد السلوك للمكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة للمجلس، المؤرخين 18 حزيران/يونيه 2007، وإذ يشدد على أن المكلف بالولاية يجب أن يؤدي مهامه وفقاً لهذين القرارين ومرفقاتهما،
    Considérant tous ces facteurs, ces délégations ont estimé qu'il était trop tôt pour prendre position sur le Code de conduite proposé. UN ورأت هذه الوفود، واضعة في الاعتبار كل هذه اﻷمور، أن من السابق ﻷوانه اتخاذ موقف بشأن مدونة السلوك المقترحة.
    2. Demande également au Groupe de travail de soumettre au Conseil à sa cinquième session le résultat de ses délibérations sur le Code de conduite régissant les travaux des procédures spéciales. UN 3- يطلب أيضاً إلى الفريق العامل أن يقدم تقريراً عن نتائج مشاوراته بشأن مدونة قواعد سلوك لتنظيم عمل الإجراءات الخاصة إلى المجلس في دورته الخامسة.
    La Conférence de suivi sur le Code de conduite et l'atelier sur les armes légères et de petit calibre, qui auront lieu en 2002, pourront renforcer encore l'application de ces documents pour lutter contre le terrorisme. UN ويمكن لمؤتمر المتابعة المتعلقة بمدونة قواعد السلوك وحلقة العمل المتعلقة بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، اللذين سيعقدان في عام 2002، أن يعززا تطبيق هذه الوثائق في مجال مكافحة الإرهاب.
    Le Bureau d'appui des Nations Unies pour la consolidation de la paix au Tadjikistan a collaboré avec les services éducatifs du Ministère de l'intérieur, notamment le Centre d'études et l'Académie de police, en donnant des cours sur le Code de conduite pour les responsables de l'application des lois et sur la question des droits de l'homme dans le cadre des tâches de police. UN وعمل مكتب الأمم المتحدة لبناء السلام في طاجيكستان مع وحدات التثقيف في وزارة الداخلية، مثل مركز الدراسات وأكاديمية الشرطة، فوفر التدريب على مدونة السلوك التي وضعتها الأمم المتحدة للموظفين المسؤولين عن إنفاذ القوانين، وعلى حقوق الإنسان في أعمال الشرطة.
    En 2002, Cuba a pris une part active à deux des réunions de négociations sur le Code de conduite international contre la prolifération des missiles balistiques, et à cette occasion, notre délégation a indiqué quelles étaient ses principales objections, tant pour le fond que pour la procédure. UN في عام 2002، شاركت كوبا مشاركة فعلية في اجتماعين من الاجتماعات المكرسة للتفاوض بشأن المدونة الدولية لقواعد السلوك لمنع انتشار القذائف التسيارية، وحدد وفدنا آنذاك المواضع الرئيسية، موضوعية وإجرائية، التي نرى صعوبة في قبولها.
    Pour faciliter les discussions sur le Code de conduite des médias et les questions électorales, le Bureau a parrainé la tenue, à Kenema, d'une conférence de l'Association des journalistes sierra-léonais. UN وتيسيرا لإجراء المزيد من المناقشات بشأن قواعد السلوك فيما يتعلق بوسائط الإعلام والمسائل المتعلقة بالانتخابات، قام المكتب برعاية مؤتمر عُقد في كينيما لرابطة الصحفيين في سيراليون.
    :: L'UNICEF a fourni des cartes format de poche sur le Code de conduite pour les soldats concernant la protection des enfants au Ministère de la défense pour les distribuer au personnel militaire; UN :: قدمت اليونيسيف إلى وزارة الدفاع بطاقات جيب بشأن قواعد سلوك الجنود في ما يتعلق بحماية الطفل لتوزيعها على العسكريين؛
    S'efforçant de promouvoir la justice et l'égalité sur le lieu de travail, le Bureau de l'Ombudsman prône la diffusion régulière d'informations sur le Code de conduite et les valeurs fondamentales de l'Organisation afin de familiariser les fonctionnaires avec la conduite que l'on attend d'eux. UN وفي إطار الجهود التي يبذلها مكتب أمين المظالم لتعزيز مكان عمل يتسم بالعدل والإنصاف، فهو يدعو إلى القيام بانتظام ببث المعلومات المتعلقة بمعايير السلوك والقيم الأساسية للمنظمة لتعريف الموظفين بالسلوك المتوقع.
    :: Rapport administratif de la Consultation technique sur le Code de conduite pour une pêche responsable, Rome, 26 septembre-5 octobre 1994, FAO Fisheries Report no 515 UN :: التقرير الإداري للمشاورة التقنية المعنية بمدونة قواعد السلوك لصيد الأسماك المتسم بالمسؤولية، روما، 26 أيلول/سبتمبر - 5 تشرين الأول/أكتوبر 1994.
    Échange d'informations sur le Code de conduite relatif aux aspects politico-militaires de la sécurité UN تبادل المعلومات حول مدونة قواعد سلوك بشأن الجوانب السياسية - العسكرية للأمن
    Les débats ont été axés sur la Convention de l'Afrique centrale pour le contrôle des armes légères et de petit calibre, de leurs munitions et de toutes pièces et composantes pouvant servir à leur fabrication, réparation et assemblage (Convention de Kinshasa) et sur le Code de conduite des forces de défense et de sécurité d'Afrique centrale. UN وانصبت المناقشات على حالة تنفيذ اتفاقية وسط أفريقيا لمراقبة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وذخائرها وجميع القطع والمكونات التي يمكن أن تستخدم في صنعها وإصلاحها وتركيبها، المعروفة باسم اتفاقية كينشاسا، فضلا عن مدونة قواعد السلوك لقوات الدفاع والأمن في وسط أفريقيا.
    Toutefois, l'équipe spéciale sur le Code de conduite créée en 2003 a été rebaptisée Forum éthique en 2005 et est composée de représentants de la direction et du conseil du personnel. UN غير أن هناك فرقة عمل خاصة بمدونة السلوك أنشئت في عام 2003 وأُعيدت تسميتها فأصبحت منتدى الأخلاقيات في عام 2005 وهي تشمل ممثلين عن الإدارة ومجلس الموظفين.
    Elle appelle tous les États Membres à appuyer et adopter le projet de résolution A/C.1/65/L.45/Rev.1 sur le Code de conduite de La Haye. UN ويدعو جميع الدول الأعضاء إلى تأييد واعتماد مشروع القرار A/C.1/65/L.45/Rev.1 بشأن مدونة لاهاي لقواعد السلوك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more