"sur le commerce et l'environnement" - Translation from French to Arabic

    • بشأن التجارة والبيئة
        
    • المعنية بالتجارة والبيئة
        
    • المتعلقة بالتجارة والبيئة
        
    • عن التجارة والبيئة
        
    • حول التجارة والبيئة
        
    • في مجال التجارة والبيئة
        
    • بشأن التجارة والتنمية
        
    • على التجارة والبيئة
        
    • المتعلق بالتجارة والبيئة
        
    • والتجارة والبيئة
        
    • تتعلق بالتجارة والبيئة
        
    • المعني بالتجارة والبيئة
        
    • النامية والسياسات المحلية
        
    Le Forum a souligné la nécessité de mettre en oeuvre les propositions d'actions du Groupe intergouvernemental sur le commerce et l'environnement. UN 41 - أكد المنتدى أهمية تنفيذ مقترحات العمل المقدمة من الفريق الحكومي الدولي المعني بالغابات بشأن التجارة والبيئة.
    La CNUCED fournit une assistance aux pays en développement afin d’étudier l’incidence des politiques environnementales sur leurs industries d’exportation et de leur permettre de participer aux délibérations multilatérales sur le commerce et l’environnement. UN ويساعد مؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية البلدان النامية على دراسة أثر السياسات البيئية على صناعاتها التصديرية والمشاركة في مداولات متعددة اﻷطراف بشأن التجارة والبيئة.
    Le Comité de l'OMC sur le commerce et l'environnement poursuit l'examen de ces questions. UN وتجري حاليا دراسة لهذه القضايا داخل اللجنة المعنية بالتجارة والبيئة التابعة لمنظمة التجارة العالمية.
    Les négociations sur le commerce et l'environnement devaient servir les intérêts des pays en développement en matière de développement, d'environnement et de commerce. UN وأُشير إلى أن المفاوضات المتعلقة بالتجارة والبيئة يتعين أن تدعم المصالح الإنمائية والبيئية والتجارية للبلدان النامية.
    En outre, la CNUCED et le SELA prévoient également d'organiser au cours du deuxième semestre de 1994 un séminaire régional sur le commerce et l'environnement à l'intention des pays d'Amérique latine et des Caraïbes. UN كما يعتزم اﻷونكتاد والمنظومة تنظيم حلقة عمل اقليمية عن التجارة والبيئة في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي تعقد أيضا في الجزء اﻷخير من عام ١٩٩٤.
    Elle s'inscrira également dans l'évolution future des discussions multilatérales sur le commerce et l'environnement à la CNUCED, à l'Organisation mondiale du commerce et ailleurs. UN كما سيتصل الاستيعاب الداخلي باستمرار تطور المناقشات المتعددة اﻷطراف حول التجارة والبيئة في اﻷونكتاد، ومنظمة التجارة العالمية وغيرهما.
    À son avis, le débat sur le commerce et l'environnement devait de toute évidence inclure l'aspect développement, puisque l'objectif global était le développement durable. UN ثم أعرب عن شعوره بأنه ينبغي للمناقشة بشأن التجارة والبيئة أن تتضمن بوضوح البعد اﻹنمائي، ﻷن الهدف الشامل هو التنمية المستدامة.
    51. Malheureusement, le débat sur le commerce et l'environnement risque de tomber dans le même piège que celui où se sont enlisés une grande partie des discussions sur ce sujet lors de la CNUED. UN ٥١ - ولسوء الطالع، وقع الحوار بشأن التجارة والبيئة في خطر السقوط في نفس الفخ الذي وقع فيه معظم النقاش بشأن هذا الموضوع في مؤتمر اﻷمم المتحدة للبيئة والتنمية.
    5. Des mesures positives ont aussi été examinées dans le cadre du débat sur le commerce et l'environnement. UN ٥- وقد بُحثت التدابير الايجابية أيضا في المناقشات بشأن التجارة والبيئة.
    Une attention particulière devait être accordée aux négociations sur le commerce et l'environnement, qui doivent débuter incessamment, et aux liens avec les négociations dans d'autres domaines tels que l'agriculture. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص للمفاوضات بشأن التجارة والبيئة التي تبدأ قريباً، وكذلك للصلات بالمفاوضات في مجالات أخرى مثل الزراعة.
    La CNUCED était à la pointe de l'étude de l'évolution des relations entre commerce et environnement, notamment des négociations sur le commerce et l'environnement à l'OMC, et elle était en première ligne pour conseiller et soutenir les pays. UN وأشار إلى أن الأونكتاد يحتل الصدارة في دراسة تطورات التفاعل بين التجارة والبيئة، بما في ذلك المفاوضات الجارية بشأن التجارة والبيئة في منظمة التجارة العالمية، وفي تقديم المشورة والدعم إلى البلدان.
    Le Comité du commerce et de l'environnement a été créé suite à l'adoption de la Décision ministérielle de Marrakech sur le commerce et l'environnement en 1994, précédant ainsi le CCESSCCESE. UN وكانت لجنة التجارة والبيئة قد أنشئت عقب اعتماد المقرر الوزاري بشأن التجارة والبيئة في مراكش عام 1994 وقبل الدورة الاستثنائية للجنة التجارة والبيئة.
    Séminaire régional de l'OMC sur le commerce et l'environnement pour les États du Golfe UN الحلقة الدراسية الإقليمية لمنظمة التجارة العالمية المعنية بالتجارة والبيئة في دول الخليج
    Compte rendu de séminaire sur le commerce et l'environnement UN :: تقريـر حلقة العمل المعنية بالتجارة والبيئة
    Ces activités ont contribué à une meilleure compréhension des propositions présentées jusquelà au Comité de l'OMC sur le commerce et l'environnement. UN وكانت هذه الأنشطة مفيدة في إيجاد تفهّم أفضل للمقترحات المقدمة حتى الآن في إطار اللجنة المعنية بالتجارة والبيئة في منظمة التجارة العالمية؛
    Les négociations sur le commerce et l'environnement devaient servir les intérêts des pays en développement en matière de développement, d'environnement et de commerce. UN وأُشير إلى أن المفاوضات المتعلقة بالتجارة والبيئة يتعين أن تدعم المصالح الإنمائية والبيئية والتجارية للبلدان النامية.
    Un séminaire et des réunions de travail sur le commerce et l’environnement dans la perspective du MERCOSUR en octobre à São Paulo; UN حلقة دراسية وحلقة عمل نظمها المعهد عن " التجارة والبيئة من منظور ماركوسر " في تشرين اﻷول/أكتوبر في سان باولو، البرازيل؛
    Vu l'interdépendance croissante entre le commerce, l'environnement et le développement, la Commission du développement durable devrait encourager la participation à l'important débat sur le commerce et l'environnement et y contribuer. UN وبالنظر الى تزايد العلاقة المتبادلة بين التجارة والبيئة والتنمية، ينبغي للجنة التنمية المستدامة أن تشجع، بل وأن تسهم في المناقشة الهامة حول التجارة والبيئة.
    Nos travaux sur le commerce et l'environnement en sont un exemple. UN ومن اﻷمثلة على ذلك عملنا في مجال التجارة والبيئة.
    Le Forum a souligné la nécessité de mettre en oeuvre les propositions d’action du Groupe intergouvernemental sur le commerce et l’environnement. UN ١٠ - أكد المنتدى أهمية تنفيذ مقترحات العمل المقدمة من الفريق الحكومي الدولي المعني بالغابات بشأن التجارة والتنمية.
    Un orateur a souligné la nécessité de s'axer davantage sur le commerce et l'environnement dans la sous-région des Caraïbes. UN وشدد أحد المتكلمين على أهمية الأنشطة التي تركز على التجارة والبيئة في منطقة البحر الكاريبي دون الإقليمية.
    Le représentant espérait que les activités sur le commerce et l'environnement seraient renforcées. UN وأعرب عن أمله في أن يتم تعزيز العمل المتعلق بالتجارة والبيئة.
    Les autres programmes TRAINFORTRADE pertinents portent sur la politique commerciale, sur le commerce et l'environnement et sur le contrôle des pratiques commerciales restrictives; UN وهناك برامج تدريبية أخرى بشأن السياسة التجارية، والتجارة والبيئة ومكافحة الممارسات التجارية التقييدية.
    Etablir une base de données électroniques sur le commerce et l'environnement. UN (ح) إنشاء قاعدة بيانات إلكترونية تتعلق بالتجارة والبيئة.
    13. Prend note des travaux de la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement sur le commerce et l'environnement, notamment des résultats obtenus par son groupe de travail spécial sur le commerce, l'environnement et le développement, et prend note également des activités du Comité du commerce et de l'environnement de l'Organisation mondiale du commerce; UN ٣١ - تلاحظ أعمال مؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية بشأن التجارة والبيئة، ولا سيما نتائج فريقه العامل المعني بالتجارة والبيئة والتنمية، وتلاحظ أيضا العمل الذي تضطلع به لجنة التجارة والبيئة التابعة لمنظمة التجارة العالمية؛
    Le rapport s'appuie dans une large mesure sur les travaux effectués par l'OMC, en particulier son Comité sur le commerce et l'environnement, la CNUCED, le PNUE, l'OCDE et d'autres organes et organismes. UN البلدان النامية والسياسات المحلية المرتبطة بها*

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more