"sur le conflit entre" - Translation from French to Arabic

    • بشأن النزاع بين
        
    • بشأن الصراع بين
        
    • المتعلق بالنزاع بين
        
    • والمعنية بالنزاع بين
        
    • عن الصراع بين
        
    • عن النزاع بين
        
    Déclaration de la présidence de l'Union européenne sur le conflit entre l'Érythrée et l'Éthiopie, UN بيـان بشأن النزاع بين إريتريـا وإثيوبيـا صادر عن رئاسة
    Communiqué de l'Organisation de l'unité africaine sur le conflit entre l'Éthiopie et l'Érythrée UN البلاغ الصادر عن منظمة الوحدة الأفريقية بشأن النزاع بين إثيوبيا وإريتريا
    et français] Déclaration faite par la présidence de l'Union européenne au nom de l'Union européenne sur le conflit entre l'Éthiopie et l'Érythrée UN البيان الصادر يوم 17 أيار/مايو 2000 عن رئاسة الاتحاد الأوروبي باسم الاتحاد الأوروبي بشأن النزاع بين إثيوبيا وإريتريا
    Communiqué de l'Organisation de l'unité africaine sur le conflit entre l'Éthiopie et l'Érythrée UN بيان صادر عن منظمة الوحدة الأفريقية بشأن الصراع بين إثيوبيا وإريتريا
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte de la résolution sur le conflit entre l'Érythrée et l'Éthiopie adoptée lors de la trente-cinquième session du Comité exécutif de l'Union des parlements africains et de la vingt et unième Conférence de l'Union, tenues à Niamey du 18 au 20 août 1998. UN يشرفني أن أرفق طيه القرار المتعلق بالنزاع بين إريتريا وإثيوبيا، الذي اتخذ في الدورة الخامسة والثلاثين للجنة التنفيذية والمؤتمر الحادي والعشرين لاتحاد البرلمانيين اﻷفريقيين، المعقودين في نيامي، خلال الفترة من ١٨ إلى ٢٠ آب/أغسطس ١٩٩٨.
    Le Comité des chefs d'État de l'OUA sur le conflit entre l'Érythrée et l'Éthiopie, qui s'est réuni à Ouagadougou les 7 et 8 novembre 1998, a invité les deux parties à réfléchir aux points de discussion qui leur avaient été présentés. UN طلبت لجنة رؤساء الدول التابعة لمنظمة الوحدة اﻷفريقية والمعنية بالنزاع بين إريتريا وإثيوبيا، والتي اجتمعت في أواغادوغو يومي ٧ و ٨ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٨، إلى الجانبين تدارس نقاط الحوار اﻷساسية المسلمة إليهما.
    Lors de consultations tenues le 11 novembre, le Sous-Secrétaire général aux affaires politiques a fait un exposé aux membres du Conseil sur le conflit entre l'Éthiopie et l'Érythrée. UN في المشاورات غير الرسمية التي أجريت يوم 11 تشرين الثاني/نوفمبر، قدم الأمين العام المساعد للشؤون السياسية، إحاطة لأعضاء المجلـس عن الصراع بين إثيوبيا وإريتريـا.
    Lors de consultations tenues le 11 novembre, le Sous-Secrétaire général aux affaires politiques a fait un exposé aux membres du Conseil sur le conflit entre l'Éthiopie et l'Érythrée. UN في المشاورات غير الرسمية المعقودة يوم 11 تشرين الثاني/نوفمبر، قدم الأمين العام المساعد للشؤون السياسية، إحاطـة إعلاميــة لأعضاء المجلـس عن النزاع بين إثيوبيا وإريتريـا.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte d'un communiqué de presse sur le conflit entre l'Érythrée et l'Éthiopie, publié par l'Organisation de l'unité africaine le 1er juin 2000. UN يشرفني أن أحيل طيه بلاغ صحفي صادر عن منظمة الوحدة الأفريقية يوم 1 حزيران/يونيه 2000 بشأن النزاع بين إريتريا وإثيوبيا.
    Communiqué de presse sur le conflit entre l'Érythrée et l'Éthiopie publié le 1er juin 2000 UN بلاغ صحفي بشأن النزاع بين إريتريا وإثيوبيا صادر في 1 حزيران/يونيه 2000
    Déclaration publiée le 14 juin 2000 par la présidence de l'Union européenne, au nom de l'Union européenne, sur le conflit entre l'Éthiopie et l'Érythrée UN بيان صادر عن رئاسة الاتحاد الأوروبي في 14 حزيران/يونيه 2000، باسم الاتحاد الأوروبي، بشأن النزاع بين إثيوبيا وإريتريا
    J'ai l'honneur de porter à votre attention la déclaration de la Présidence de l'Union européenne sur le conflit entre l'Éthiopie et l'Érythrée, publiée le 13 novembre 1998. UN أتشرف بأن أوجه انتباهكم إلى البيان الصادر في ١٣ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٨ عن رئاسة الاتحاد اﻷوروبي بشأن النزاع بين إثيوبيا وإريتريا.
    Étant donné qu'un projet de résolution sur le conflit entre Djibouti et l'Érythrée pourrait être présenté prochainement, il me semble utile de communiquer aux membres du Conseil de sécurité notre point de vue et nos observations sur toute une série d'aberrations délibérées et de contre-vérités flagrantes propagées par le dirigeant érythréen et ses représentants. UN نظرا لإمكانية طرح مشروع قرار قريبا بشأن النزاع بين جيبوتي وإريتريا، فإني أعتقد أنه من المفيد أن نبدي لأعضاء مجلس الأمن وجهات نظرنا ونقدم لهم توضيحات بشأن مجموعة من المغالطات المتعمدة والبيانات الكاذبة على نحو سافر الصادرة من زعيم إريتريا وممثليه.
    J'ai l'honneur de porter à votre attention la déclaration de la présidence de l'Union européenne sur le conflit entre l'Érythrée et l'Éthiopie publiée le 11 février 1999 (voir annexe). UN يشرفني أن أوجه اهتمامكم إلى اﻹعلان الصادر عن رئاسة الاتحاد اﻷوروبي بشأن النزاع بين إريتريا وإثيوبيا والمؤرخ ١١ شباط/فبراير ١٩٩٩ )انظر المرفق(.
    J'ai l'honneur de porter à votre attention la déclaration de la Présidence de l'Union européenne sur le conflit entre l'Érythrée et l'Éthiopie, publiée le 15 janvier 1999 (voir annexe). UN أتشرف بأن أوجه انتباهكم إلى البيان الصادر في ١٥ كانون الثاني/يناير ١٩٩٩ عن رئاسة الاتحاد اﻷوروبي بشأن النزاع بين إريتريا وإثيوبيا )انظر المرفق(.
    J'ai l'honneur de porter à votre attention la déclaration de la présidence de l'Union européenne sur le conflit entre l'Éthiopie et l'Érythrée, publiée le 21 juillet 1999 (voir annexe). UN أتشرف بأن أحيل إليكم البيان الصادر في ٢١ تموز/يوليه ١٩٩٩ عن رئاسة الاتحاد اﻷوروبي بشأن النزاع بين إثيوبيا وإريتريا )انظر المرفق(.
    J'ai l'honneur de porter à votre attention la Déclaration qui a été publiée le 16 décembre 1998 par la présidence, au nom de l'Union européenne, sur le conflit entre l'Éthiopie et l'Érythrée (voir annexe). UN يشرفني أن أوجه انتباهكم إلى البيان الرئاسي الصادر في ١٦ كانون اﻷول/ ديسمبر باسم الاتحاد اﻷوروبي بشأن النزاع بين إثيوبيا وإريتريا )انظر المرفق(.
    J'ai l'honneur de porter à votre attention la déclaration de la présidence de l'Union européenne sur le conflit entre l'Éthiopie et l'Érythrée, publiée le 3 septembre 1998 (voir annexe). UN أتشرف بأن أوجه انتباهكم إلى البيان الصادر في ٣ أيلول/سبتمبر ٨٩٩١ عن رئاسة الاتحاد اﻷوروبي بشأن النزاع بين إثيوبيا وإريتريا )انظر المرفق(.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint une déclaration sur le conflit entre l'Arménie et l'Azerbaïdjan à propos du Haut-Karabakh, faite par le porte-parole officiel du Ministère indien des affaires extérieures le 7 septembre 1993. UN يشرفني أن أرفق طيه بيانا بشأن الصراع بين أرمينيا وأذربيجان على ناغورني - كاراباخ أصدره في ٧ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣ المتحدث الرسمي باسم وزارة الشؤون الخارجية في حكومة الهند.
    Résolution sur le conflit entre l'Érythrée et l'Éthiopie, adoptée lors de la trente-cinquième session du Comité exécutif de l'Union des parlements africains et de la vingt et unième Conférence de l'Union, tenues à Niamey UN القرار المتعلق بالنزاع بين إريتريا وإثيوبيا، الذي اعتمد في الدورة الخامســة والثلاثين للجنة التنفيذية والمؤتمر الحادي والعشرين لاتحاد البرلمانيين اﻷفريقيين، المعقوديــن فــي نيامــي، خـلال الفترة من ١٨ إلى ٢٠ آب/أغسطس ١٩٩٨
    " Le Comité des chefs d'État de l'OUA sur le conflit entre l'Érythrée et l'Éthiopie, qui s'est réuni à Ouagadougou les 7 et 8 mai, a invité les deux parties à réfléchir sur les points de discussion qui leur ont été remis. UN " طلبت لجنة رؤساء الدول التابعة لمنظمة الوحدة اﻷفريقية والمعنية بالنزاع بين إريتريا وإثيوبيا، والتي اجتمعت في أواغادوغو يومي ٧ و ٨ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٨، إلى الجانبين تدارس نقاط الحوار اﻷساسية المسلمة إليهما.
    Le 29 décembre, le Conseil a entendu un exposé du Sous-Secrétaire général aux affaires politiques, M. Ibrahima Fall, sur le conflit entre l’Érythrée et l’Éthiopie. UN في ٢٩ كانون اﻷول/ ديسمبر، استمع أعضاء المجلس إلى إحاطة من ابراهيما فال، اﻷمين العام المساعد للشؤون السياسية، عن الصراع بين إريتريا وإثيوبيا.
    Il y est notamment indiqué que Carlos Augusto Pulgarín Guevara, journaliste à El Tiempo à Montéria, a dû s'enfuir du pays en raison des menaces de mort dont il avait été l'objet en juin 2000 après avoir écrit un article sur le conflit entre les Forces armées révolutionnaires de Colombie (FARC), les autorités et les groupes paramilitaires dans la région. UN وعلى وجه الخصوص، أفيد بأن كارلوس أوغوستو بولغارين غيفارا وهو صحفي في صحيفة " إلتييمبو " في مونتيريا اضطر إلى الفرار من البلد بعد أن تلقى تهديدات بالقتل في حزيران/يونيه 2000 إذ كتب مقالة عن النزاع بين القوات الثورية الكولومبية المسلحة والسلطات والجماعات شبه العسكرية في المنطقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more