"sur le développement de la" - Translation from French to Arabic

    • بشأن تطوير
        
    • بشأن التطوير
        
    • بشأن نماء الطفل في مرحلة
        
    • وعلى التنمية في
        
    • إلى تطوير منطقة
        
    En outre, des services consultatifs ont été fournis à certains acteurs burundais sur le développement de la chaîne de valeur et le commerce biologique. UN وعلاوة على ذلك، قُدمت خدمات استشارية لأصحاب المصلحة في بوروندي بشأن تطوير سلاسل القيمة والتجارة البيولوجية.
    En 2012, ces actions incluaient un cours sur l'exploration des ressources géothermiques au Kenya et un cours sur le développement de la géothermie et les puits géothermiques au Salvador. UN وفي عام 2012، شملت هذه الدورات دورة بشأن استكشاف موارد الطاقة الحرارية الأرضية في كينيا، ودورة بشأن تطوير الطاقة الحرارية الأرضية، وآبار الطاقة الحرارية الأرضية في السلفادور.
    Les participants à ce dialogue ont émis un certain nombre de propositions concrètes sur le développement de la coopération internationale dans le domaine énergétique, notamment la création d'un mécanisme facilitant l'accès aux technologies énergétiques de pointe. UN فقد طرح المشتركون في هذا الحوار عددا من المقترحات المحددة بشأن تطوير التعاون الدولي في مجال الطاقة، من بينها إنشاء آلية لكفالة الوصول إلى تكنولوجيات الطاقة المتطورة.
    iv) Manifestations spéciales : Journée africaine de la statistique (2); quatrième Forum sur le développement de la statistique en Afrique (1); Symposium africain sur le développement de la statistique (2); UN ' 4` الأحداث الخاصة: يوم الإحصاء الأفريقي (2)؛ المنتدى الرابع بشأن التطوير الإحصائي في أفريقيا (1)؛ الندوة الأفريقية للتطوير الإحصائي (2)؛
    iv) Manifestations spéciales: Journée africaine de la statistique (2); quatrième Forum sur le développement de la statistique en Afrique (1); Symposium africain sur le développement de la statistique (2); UN ' 4` الأحداث الخاصة: يوم الإحصاء الأفريقي (2)؛ المنتدى الرابع بشأن التطوير الإحصائي في أفريقيا (1)؛ الندوة الأفريقية للتطوير الإحصائي (2)؛
    Le rapport d'étape de 2003 du Manitoba sur le développement de la petite enfance est disponible à http://www.gov.mb.ca/healthychild/ecd/ecd_reports.fr.html. UN 306- وتقرير مانيتوبا المرحلي المقدم في عام 2003 بشأن نماء الطفل في مرحلة الطفولة المبكرة متاح على الموقع الإلكتروني http://www.gov.mb.ca/healthychild/ecd/ecd_reports.html.
    i) Organisation d'ateliers et prestation de services à l'intention des organisations non gouvernementales locales afin de renforcer leurs capacités et leur impact sur les bénéficiaires de leur action et sur le développement de la localité ou du pays où elles exercent leurs activités (4). UN ' 1` دورات تدريبية وحلقات دراسية وحلقات عمل: عقد حلقات عمل وتقديم خدمات للمنظمات غير الحكومية الشعبية من أجل تعزيز قدرتها وتأثيرها على المستفيدين وعلى التنمية في موقعها/بلدها (4).
    b) De convoquer les réunions voulues entre parties concernées afin d'élaborer un programme de travail portant sur le développement de la sous-région Bassin du Mékong en se donnant pour objectif un résultat tangible obtenu dans le délai fixé; UN (ب) الدعوة لعقد الاجتماعات اللازمة فيما بين الأطراف المعنية لوضع برنامج عمل يرمي إلى تطوير منطقة ميكونغ الكبرى دون الإقليمية بهدف تحقيق نتائج ملموسة في فترة معينة؛
    Déclaration de Dakar sur le développement de la statistique UN إعلان داكار بشأن تطوير الإحصاء
    Le Bureau a rappelé aux participants les décisions du Colloque du Cap sur le développement de la statistique, concernant le rôle de coordination de la CEA dans le renforcement des activités statistiques en Afrique. UN واسترعى انتباه المشاركين إلى القرارات التي اتخذت في ندوة الكيب تاون بشأن تطوير الإحصاءات الخاصة بتنسيق دور اللجنة الاقتصادية لأفريقيا في تعزيز النشاطات الإحصائية في أفريقيا .
    27. Un projet commun du Département et du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) sur le développement de la prévention des catastrophes, de la planification préalable et de la gestion prévisionnelle a été achevé en juin 1992. UN ٢٧ - أنجز في حزيران/يونيه ١٩٩٢ مشروع مشترك مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بشأن " تطوير التأهب للكوارث والوقاية منها والتخطيط اﻹداري لها " ؛ والمرحلة الثانية هي قيد البحث.
    Les ressources prévues pour un groupe d'experts sur les levés hydrographiques maritimes et l'établissement de cartes marines pour la région de la CESAO, et pour un groupe d'experts sur le développement de la chaîne de transport multimodal en Asie occidentale représentent 32 900 dollars. UN أما الاحتياجات المقدرة لفريق خبراء بشأن المسح الهيدروغرافي البحري ورسم الخرائط الطبيعية لمنطقة اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا وفريق خبراء بشأن تطوير سلسلة النقل المتعدد الوسائط في غربي آسيا فستبلغ ٩٠٠ ٣٢ دولار.
    34. En ce qui concerne le maintien de la paix et de la sécurité internationale, le Comité spécial pourrait poursuivre ses travaux sur le développement de la coopération entre les organismes des Nations Unies et les organisations régionales. UN ٣٤ - أما فيما يخص حفظ السلام واﻷمن الدولي، فذكر أنه يمكن للجنة الخاصة أن تستمر في أعمالها بشأن تطوير التعاون بين وكالات اﻷمم المتحدة والمنظمات اﻹقليمية.
    Sa police a recensé les activités susceptibles d'être menées en coordination dans sept programmes, qui ont été arrêtés de concert avec l'équipe de pays pour renforcer les capacités et assurer la police de proximité comme le prévoit le Mémorandum d'accord sur le développement de la police conclu entre la MINUAD et le Ministère de l'intérieur. UN وحدَّدت الشرطة التابعة للعملية المختلطة مجالات التنسيق في سبعة برامج، وقد وُضعت بصورة مشتركة مع الفريق القطري، وهي تهدف إلى بناء قدرات الشرطة الحكومية والشرطة المجتمعية في إطار تعزيز مذكرة التفاهم الموقعة بين العملية المختلطة ووزارة الداخلية بشأن تطوير الشرطة.
    Il y présente également les conclusions de la réunion de son comité directeur, qui s'est tenue à Dakar en novembre 2009, notamment la Déclaration de Dakar sur le développement de la statistique qui a été adoptée lors de cette réunion. UN ويتضمن التقرير أيضا نتائج اجتماع اللجنة التوجيهية للشراكة الذي عُقد في داكار في تشرين الثاني/نوفمبر 2009، بما في ذلك إعلان داكار بشأن تطوير الإحصاءات الذي أقر في ذلك الاجتماع.
    Figurent également dans le rapport les résultats de la réunion du Consortium de PARIS21, qui s'est tenue à Dakar en novembre 2009, et, en annexe, la Déclaration de Dakar sur le développement de la statistique, adoptée par ladite réunion. UN ويحتوي التقرير على نتائج اجتماع اتحاد شراكة باريس - 21 المعقود في داكار في تشرين الثاني/نوفمبر 2009، ويتضمن مرفقه إعلان داكار بشأن تطوير الإحصاء، الذي أقره هذا الاجتماع.
    Les planificateurs du Bureau conseillent également l'Union africaine sur le développement de la Force africaine en attente, l'AMISOM et l'initiative régionale qu'elle a lancée pour combattre l'Armée de résistance du Seigneur. UN كما يقوم المعنيون بالتخطيط في مكتب الأمم المتحدة لدى الاتحاد الأفريقي بإسداء المشورة للاتحاد الأفريقي بشأن تطوير القوة الاحتياطية الأفريقية ومبادرة الاتحاد الأفريقي الإقليمية لمكافحة جيش الرب للمقاومة.
    iv) Manifestations spéciales : Journée africaine de la statistique (2); Symposium africain annuel sur le développement de la statistique (2); cinquième Forum sur le développement de la statistique en Afrique (1); UN ' 4` المناسبات الخاصة: يوم الإحصاء الأفريقي (2)؛ الندوة الأفريقية السنوية للتطوير الإحصائي (2)؛ المنتدى الخامس بشأن التطوير الإحصائي في أفريقيا (1)؛
    À l'appui du communiqué des Premiers Ministres fédéral, provinciaux et territoriaux sur le développement de la petite enfance, l'Alberta a déployé diverses stratégies pour favoriser la santé des enfants, y compris des grossesses et des naissances en santé ainsi que le développement optimal des jeunes enfants. UN 246- ودعماً للإعلان الصادر عن رؤساء الوزراء على الصعيد الاتحادي وصعيد المقاطعات والأقاليم بشأن نماء الطفل في مرحلة الطفولة المبكرة، نفذت ألبرتا مجموعة من الاستراتيجيات الرامية إلى دعم صحة الأطفال، بما في ذلك حالات الحمل والولادة الصحية وتحقيق أفضل نماء في مرحلة الطفولة.
    i) Cours, séminaires et ateliers de formation : organisation d'ateliers et prestation de services à l'intention des organisations non gouvernementales locales afin de renforcer leurs capacités et leur impact sur les bénéficiaires de leur action et sur le développement de la localité ou du pays où elles exercent leurs activités (4); UN ' 1` دورات تدريبية وحلقات دراسية وحلقات عمل: قد حلقات عمل وتقديم خدمات للمنظمات غير الحكومية الشعبية من أجل تعزيز قدرتها وتأثيرها على المستفيدين وعلى التنمية في البلدة/البلد الذي هي فيه (4)؛
    b) De convoquer les réunions voulues entre parties concernées afin d'élaborer un programme de travail portant sur le développement de la sous-région du bassin du Mékong en se donnant pour objectif un résultat tangible obtenu dans le délai fixé; UN (ب) الدعوة لعقد الاجتماعات اللازمة فيما بين الأطراف المعنية لوضع برنامج عمل يرمي إلى تطوير منطقة نهر الميكونغ الكبرى دون الإقليمية بهدف تحقيق نتائج ملموسة في فترة معينة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more