Il appuie l'idée d'une conférence sur le développement durable en 2012 à laquelle participeraient les pays développés engagés à appliquer les principes du développement durable. | UN | ويؤيد بلده فكرة عقد مؤتمر للتنمية المستدامة في عام 2012 تلتزم فيه البلدان المتقدمة بالامتثال لمبادئ التنمية المستدامة. |
Les deux thèmes de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable en 2012 sont donc de la plus grande importance. | UN | وبناء على ذلك، يتسم موضوعا مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة في عام 2012 بالأهمية القصوى. |
La fondation a été invitée à assister le Coprésident de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable en 2012. | UN | دعيت المنظمة للمشاركة في رئاسة مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة في عام 2012. |
Présenté dans la publication phare sur le développement durable en Afrique | UN | استوعبت في المنشور الرئيسي عن التنمية المستدامة في أفريقيا |
Notre délégation est d'avis que cette question doit être placée au centre des débats de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable en 2012. | UN | ويرى وفدي أنه ينبغي لهذه المسألة أن تشغل جزءاً كبيراً من المناقشات المتعلقة بالمحتوى الموضوعي لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة لعام 2012. |
Il montre le rôle du forum politique de haut niveau sur le développement durable en passant en revue le suivi donné globalement à la Conférence et, d'une manière plus générale, les progrès du développement durable et en examinant les questions nouvelles et celles qui se font jour. | UN | ويبرز دور المنتدى السياسي الرفيع المستوى المعني بالتنمية المستدامة في استعراض المتابعة العامة للمؤتمر، وبشكل أعمّ، التقدم المحرز في مجال التنمية المستدامة والمسائل الجديدة والناشئة. |
L'Université des Nations Unies et l'Institut des Nations Unies pour la formation et la recherche (UNITAR) organisent conjointement un atelier sur le thème " COP6 et les négociations sur le Protocole de Kyoto " dans le cadre de leur série annuelle sur le développement durable en pratique. | UN | تشترك جامعة الأمم المتحدة ومعهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث (اليونيتار) في تنظيم حلقة عمل بشأن " مؤتمر الأطراف السادس ومفاوضات بروتوكول كيوتو " كجزء من سلسلتهما السنوية بشأن التنمية المستدامة على صعيد الممارسة. |
Elle apprécie grandement les travaux de la Commission du développement durable et son rôle dans la réalisation des objectifs de développement durable, et attend avec intérêt un événement de haut niveau sur le développement durable en 2012. | UN | وأعربت عن تقديرها لعمل لجنة التنمية المستدامة وللدور الذي تؤديه في تحقيق أهداف التنمية المستدامة وقالت إنها تتطلع إلى عقد حدث ممكن رفيع المستوى بشأن التنمية المستدامة في عام 2012. |
Elle a également contribué à la préparation de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable en 2012. | UN | وأسهمت اللجنة أيضاً في الأعمال التحضيرية لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة في عام 2012. |
Prenant note du fait qu'il est proposé de convoquer un sommet mondial sur le développement durable en 2012, | UN | وإذ تحيط علما باقتراح عقد مؤتمر قمة عالمي للتنمية المستدامة في عام 2012، |
Prenant note du fait qu'il est proposé de convoquer un sommet mondial sur le développement durable en 2012, | UN | وإذ تحيط علما باقتراح عقد مؤتمر قمة عالمي للتنمية المستدامة في عام 2012، |
L'Agence contribue également aux travaux du Groupe d'experts intergouvernemental sur l'évolution du climat et coopère avec d'autres organisations pour préparer des discussions sur l'énergie que tiendra la Commission des Nations Unies sur le développement durable en 2001. | UN | كما أننا نساهم في العمل الذي يقوم به الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ. ونعمل مع منظمات أخرى في التحضير لمناقشات بشأن الطاقة ستجربها لجنة اﻷمم المتحدة للتنمية المستدامة في عام ٢٠٠١. |
7. Nous accueillons avec satisfaction la décision d'organiser la Conférence des Nations Unies sur le développement durable en 2012. | UN | 7 - ونحن نرحب بالمقرر الخاص بتنظيم مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة في عام 2012. |
Il se félicite également de la convocation de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable en 2012 en vue d'examiner les progrès accomplis depuis le Sommet de la terre en 1992. | UN | وهي تتطلع أيضا إلى عقد مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة في عام 2012 لاستعراض التقدم المحرز منذ انعقاد قمة الأرض في عام 1992. |
En sa qualité d'hôte de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable en 2012, le Brésil collaborera avec tous les États membres pour donner un nouvel élan à la coopération internationale à cet égard. | UN | وستعمل البرازيل، بوصفها البلد المضيف لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة في عام 2012، مع جميع الدول الأعضاء لإعادة تنشيط التعاون الدولي في هذا الصدد. |
Cette publication sera remplacée par un rapport sur le développement durable en Afrique. | UN | سيستعاض عن هذا المنشور بتقرير عن التنمية المستدامة في أفريقيا |
Rapport sur le développement durable en Amérique latine et dans les Caraïbes, 2009 | UN | تقرير عن التنمية المستدامة في أمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبي، 2009 |
Bulletin sur le développement durable en Afrique | UN | نشرة عن التنمية المستدامة في أفريقيا |
de contact 2 concernant le projet de règlement intérieur de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable en 2012 | UN | تقرير الميسرين المشاركين عن مداولات فريق الاتصال 2 بشأن مشروع النظام الداخلي لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة لعام 2012 |
Sensibilisation et participation accrues aux activités des Conventions de Bâle, de Rotterdam et de Stockholm en 2012 - 2013, notamment à la Conférence des Nations Unies sur le développement durable en mai 2012, débouchant sur des activités nationales de mise en œuvre. | UN | زيادة الوعي بأنشطة اتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم والمشاركة فيها خلال الفترة 2012 - 2013، بما في ذلك مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالتنمية المستدامة في أيار/مايو 2012 وأنشطة التنفيذ الوطنية بعد ذلك. |
L'Université des Nations Unies et l'Institut des Nations Unies pour la formation et la recherche (UNITAR) organisent conjointement un atelier sur le thème " COP6 et les négociations sur le Protocole de Kyoto " dans le cadre de leur série annuelle sur le développement durable en pratique. | UN | تشترك جامعة الأمم المتحدة ومعهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث (اليونيتار) في تنظيم حلقة عمل بشأن " مؤتمر الأطراف السادس ومفاوضات بروتوكول كيوتو " كجزء من سلسلتهما السنوية بشأن التنمية المستدامة على صعيد الممارسة. |
Tunis abritera au début du mois de novembre prochain, dans quelques jours, la Conférence «Med 21» sur le développement durable en Méditerranée, conférence qui s'inscrit dans le droit fil de la nouvelle approche dégagée lors du Sommet de la Terre de Rio. | UN | وفي غضون بضعة أيام ستستضيف تونس أيضا مؤتمر " البحر المتوسط والقرن ٢١ " بشأن التنمية المستدامة في البحر اﻷبيض المتوسط، الذي يتصل بالنهج المعتمد في قمة اﻷرض في ريو. |
Enfin, son gouvernement soutient l'organisation d'un événement de haut niveau sur le développement durable en 2012, une opportunité de faire le point sur les progrès accomplis dans la mise en œuvre d'Action 21 et de discuter de l'introduction de politiques de croissance verte à faible intensité de carbone. | UN | 15 - وختاما قال إن حكومته تؤيد عقد اجتماع رفيع المستوى بشأن التنمية المستدامة عام 2010 يكون فرصة لاستعراض التقدم المحرز في تنفيذ جدول أعمال القرن 21 ومناقشة مسألة وضع سياسات للنمو الأخضر المنخفض الكربون. |
i) Publications en série : rapport sur le développement durable en Afrique (1); | UN | ' 1` المنشورات المتكررة: التقرير المتعلق بالتنمية المستدامة في أفريقيا (1)؛ |
Pour ce qui est des procédés, des normes strictes peuvent avoir des incidences positives sur le développement durable en permettant d'éliminer une partie des coûts occultes de pratiques nuisibles à l'environnement. | UN | وفيما يتصل بعمليات التجهيز، يمكن أن يعود وجود معايير تجهيز صارمة بمنافع ايجابية على التنمية المستدامة عن طريق ازالة بعض التكاليف الخفية في الممارسات البيئية غير السليمة. |
À la suite de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable en 2012, le Département a dirigé le travail d'élaboration d'un tableau de mise en œuvre destiné à organiser les efforts menés à l'échelle du système des Nations Unies pour faire progresser la mise en œuvre des textes issus des conférences. | UN | وفي أعقاب مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة الذي عقد في عام 2012، قادت الإدارة عملية وضع مصفوفة للتنفيذ بهدف تنظيم الجهود المبذولة على نطاق المنظومة من أجل تنفيذ نتائج المؤتمرات. |
k) Intensifier les échanges entre scientifiques et décideurs en examinant la documentation afin de rassembler les informations et les évaluations dispersées, notamment sous la forme d'un rapport mondial sur le développement durable en s'appuyant sur les évaluations existantes ; | UN | (ك) تعزيز الربط بين العلم والسياسات عن طريق استعراض الوثائق لجمع المعلومات والتقييمات المتفرقة، بطرق منها إعداد تقرير عن التنمية المستدامة على الصعيد العالمي، استنادا إلى التقييمات الحالية؛ |
On a noté aussi que la convocation de la Conférence sur le développement durable en 2012 coïnciderait avec le trentième anniversaire de la Convention. | UN | وأُشيـر أيضا إلى أن عقد مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة عام 2012 سيتصادف مع الذكرى السنوية الثلاثين لإقـرار الاتفاقية. |