La construction d'une nouvelle colonie de peuplement sur le Djabal Abou Ghounaym n'est pas un fait isolé. | UN | وإن البدء ببناء مستعمرة جديدة في جبل أبو غنيم ليس حدثا منعزلا. |
Selon ma délégation, la construction par Israël d'une colonie de peuplement dans le secteur oriental de Jérusalem, sur le Djabal Abou Ghounaym, constitue une menace pour la paix et la stabilité de l'ensemble de la région. | UN | ويرى وفدي أن بناء مستوطنة إسرائيلية جنوب القدس الشرقية في جبل أبو غنيم يشكل تهديدا للسلام والاستقرار في المنطقة بأسرها. |
Israël doit cesser d'implanter une nouvelle colonie sur le Djabal Abou Ghounaym, au sud de Jérusalem-Est. | UN | ومن الضروري أن توقف اسرائيل بناء مستوطنتها الجديدة في جبل أبو غنيم في جنوب القدس الشرقية. |
La décision du Gouvernement israélien de commencer la construction de nouvelles colonies de peuplement sur le Djabal Abou Ghounaym a une incidence négative sur le processus de paix. | UN | إن قرار الحكومة اﻹسرائيلية بالشروع في بناء مستوطنات جديدة في جبل أبو غنيم قد أثر تأثيرا سلبيا على عملية السلام. |
On a autorisé les travaux de terrassement pour la construction de la colonie de Har Homa sur le Djabal Abou Ghounaym à Jérusalem-Est, ainsi que la construction de nouveaux logements israéliens au centre de Ras Al Amoud, un village palestinien de Jérusalem-Est. | UN | وسمح بحفر اﻷساسات لبناء مستوطنة هارهوما في جبل أبو غنيم في القدس الشرقية، وبناء منازل إسرائيلية جديدة في قلب القرية الفلسطينية رأس العمود الواقعة في القدس الشرقية. |
L'État d'Israël, alors même que nous délibérons ici, poursuit son plan de colonie de peuplement sur le Djabal Abou Ghounaym à Jérusalem-Est, indifférent aux sentiments qu'éprouvent le peuple palestinien et la communauté internationale. | UN | وتستمر دولة إسرائيــل حتي ونحن نتداول هنا في تنفيذ خطتها الاستيطانيــة في جبل أبو غنيم في القدس الشرقيــة غير مدركــة لمشاعــر الشعب الفلسطيني والمجموعة الدولية. |
Il est certain que cette dixième session extraordinaire d'urgence de l'Assemblée générale doit exprimer l'opinion quasi unanime de la communauté internationale et adopter le projet de résolution appelant à un arrêt immédiat de la construction illégale sur le Djabal Abou Ghounaym. | UN | ولا شك في أنه ينبغي لهذه الدورة الاستثنائية الطارئة العاشرة للجمعية العامة أن تعرب عن الرأي الغالب للمجتمع الدولي وأن تعتمد مشروع القرار الذي يدعو إلى الوقف الفوري للبناء غير المشروع في جبل أبو غنيم. |
La politique actuelle de construction sur le Djabal Abou Ghounaym n'est que la poursuite d'une politique israélienne établie consistant à modifier systématiquement la nature, la composition démographique et le statut juridique de Jérusalem. | UN | إن سياسة البناء الحالية في جبل أبو غنيم هي مجرد امتداد لسياسة إسرائيلية راسخة ترمي بصورة منتظمة إلى تغيير طابع القدس وتكوينها الديموغرافي ومركزهــا القانوني. |
À cet égard, la Nouvelle-Zélande estime que la décision du Gouvernement israélien de commencer l'implantation de colonies de peuplement sur le Djabal Abou Ghounaym est incompatible avec le droit international. | UN | وفي هذا الصدد، ترى حكومة نيوزيلندا أن قرار حكومة إسرائيل بالشروع في بناء مستوطنات في جبل أبو غنيم لا يتماشى مع القانون الدولي. |
La présente session extraordinaire de l'Assemblée générale devrait condamner dans les termes les plus énergiques les pratiques israéliennes ainsi que la décision de construire de nouvelles colonies de peuplement sur le Djabal Abou Ghounaym, à Jérusalem-Est. | UN | فينبغي لهذه الدورة الطارئة للجمعية العامة أن تدين بأشد العبارات الممكنة تلك الممارسات اﻹسرائيلية، فضلا عن قرار بناء مستوطنات جديدة في جبل أبو غنيم في القدس الشرقية. |
Les travaux réalisés sur le Djabal Abou Ghounaym/ Har Homa doivent donc être arrêtés. | UN | ولذلك ينبغي تعليق العمل الجاري في جبل أبو غنيم/هار حوما. |
Exacerbant une situation déjà extrêmement dangereuse, le Premier Ministre a fait, lors d'une conférence de presse tenue à Washington le 7 avril 1997, toute une série de violentes déclarations, réaffirmant l'intention d'Israël de procéder à l'implantation d'une nouvelle colonie illégale sur le Djabal Abou Ghounaym au sud de Jérusalem-Est occupée. | UN | وفي ٧ نيسان/أبريل ١٩٩٧، أطلق رئيس الوزراء، في مؤتمر صحفي في واشنطن العاصمة، وابلا من البيانات المتهورة أكد فيها عزم إسرائيل على المضي قدما في بناء مستوطنة غير شرعية جديدة في جبل أبو غنيم جنوبي القدس الشرقية المحتلة، مما أدى إلى تفاقم حالة هي في اﻷصل خطيرة للغاية. |
Nous avons exprimé cette inquiétude dans l'intervention que nous avons prononcée au Conseil de sécurité le 5 mars, lorsque nous avons engagé le Gouvernement israélien à revenir sur sa décision de créer une nouvelle colonie de peuplement sur le Djabal Abou Ghounaym/Har Homa, à Jérusalem-Est. | UN | وقد أعربنا عن قلقنا في كلمتنا أمام مجلس اﻷمن يوم ٥ آذار/مارس، عندما حثثنا أيضا الحكومة الاسرائيلية على إعادة النظر في قرارها بإنشاء مستوطنـة جديدة في جبل أبو غنيم/هار حوما في القدس الشرقية. |
Le Gouvernement maltais se joint à la communauté internationale pour demander l'arrêt immédiat et intégral de la construction sur le Djabal Abou Ghounaym et d'autres activités d'implantation de colonies que mène Israël ainsi que des mesures et activités illégales à Jérusalem et autour qui, d'une façon ou d'une autre, affectent en tant que fait ou par la perception le climat de confiance général du processus de paix. | UN | وتنضم مالطة الى المجتمع الدولي في المطالبة بالوقف الفوري التام ﻷعمال البناء في جبل أبو غنيم وغيرها من اﻷنشطة الاستيطانية الاسرائيلية اﻷخرى والتدابير واﻷعمال غير القانونية في القدس وفيما حولها، التي تعطل بطريقة أو أخرى، وكنتيجة لحقيقة قائمة أو متصورة، الاندفاعة العامة لعملية السلام. |
Dans le paragraphe 9 du dispositif, elle prie le Secrétaire général de surveiller la situation et de présenter un rapport sur l'application de la présente résolution, dans les deux mois qui suivent son adoption, en particulier sur l'arrêt de la construction d'une nouvelle colonie sur le Djabal Abou Ghounaym et de toutes les autres activités israéliennes illégales à Jérusalem-Est occupée et dans le reste du territoire palestinien occupé. | UN | وتطلب الفقرة ٩ إلى اﻷمين العام أن يرصد هذه الحالة وأن يقدم تقريرا عن تنفيذ مشروع القرار هذا، في غضون شهرين من اعتماده، وخاصة عن وقف إنشاء المستوطنة الجديدة في جبل أبو غنيم وعن سائر اﻷعمال اﻹسرائيلية غير القانونية في القدس الشرقية المحتلة وبقية اﻷراضي الفلسطينية المحتلة. |
Brunéi Darussalam estime que l'implantation d'une nouvelle colonie de peuplement sur le Djabal Abou Ghounaym est une violation des droits inaliénables du peuple palestinien, du droit international, de la quatrième Convention de Genève de 1949, des Règles de La Haye de 1907 et des résolutions pertinentes de l'Organisation des Nations Unies. | UN | وتعتبر بروني دار السلام أن بناء مستوطنة جديدة في جبل أبو غنيم يتعارض مع الحقوق غير القابلة للتصرف للشعب الفلسطيني، ومع القانون الدولي، واتفاقية جنيف الرابعة لعام ١٩٤٩، وأحكام لاهاي لعام ١٩٠٧، وقرارات اﻷمم المتحدة ذات الصلة. |
À notre avis, sous sa forme actuelle, la résolution reflète de manière satisfaisante la gravité de la situation du processus de paix au Moyen-Orient, qui découle de l'amorce de l'implantation d'une nouvelle colonie de peuplement sur le Djabal Abou Ghounaym, dans le secteur oriental de Jérusalem, et des autres activités israéliennes dans les territoires palestiniens occupés. | UN | ويبدو لنا أن القرار بصيغته الحالية يعبﱢر تعبيرا كافيا عن خطورة الوضع بالنسبة لعملية السلام في الشرق اﻷوسط، هذه الخطوة التي جاءت كنتيجة للبدء في تشييد مستوطنة جديدة في جبل أبو غنيم في القدس الشرقية وغير ذلك من اﻷعمال التي تقوم بها إسرائيل في اﻷراضي الفلسطينية المحتلة. |
Au cours de ces dernières semaines, des débats intensifs ont eu lieu concernant les projets d'implantation de colonies sur le Djabal Abou Ghounaym/Har Homa, tant lors des réunions officielles du Conseil de sécurité, les 5 et 6 mars et le 21 mars, qu'ici, à l'Assemblée générale, le 12 mars. | UN | لقد جرت مناقشات مكثفة في اﻷسابيع الماضية بشأن مسألة الخطط الاستيطانية في جبل أبو غنيم/هار حوما، وذلك في جلسات رسمية لمجلس اﻷمن يومي ٥ و ٦ ويوم ١٢ آذار/ مارس، وهنا في الجمعية العامة يوم ٢١ آذار/مارس على حد سواء. |
À la réunion de l'Assemblée générale du 12 mars, une résolution déplorant la décision du Gouvernement israélien d'approuver les plans de construction sur le Djabal Abou Ghounaym/Har Homa et priant instamment Israël de ne pas commencer les travaux de construction a été adoptée à une écrasante majorité. | UN | وفي الجلسة التي عقدتها الجمعية العامة يوم ٢١ آذار/ مارس، اتﱡخذ باﻷغلبية الساحقة قرار يشجب قرار الحكومة اﻹسرائيلية بالموافقة على خطط للبناء في جبل أبو غنيم/هار حوما، ويحث إسرائيل على الامتناع عن البدء الفعلي بأنشطة البناء. |
L'Union européenne a noté avec inquiétude qu'Israël avait en fait commencé des travaux de construction sur le Djabal Abou Ghounaym/Har Homa en vue d'établir une nouvelle colonie en Cisjordanie, à l'intérieur du périmètre municipal de Jérusalem tel qu'établi unilatéralement par Israël. | UN | ويحيط الاتحاد اﻷوروبي علما مع القلق بحقيقة أن إسرائيل باشرت بالفعل أنشطة البناء في جبل أبو غنيم/هار حوما، بغرض بناء مستوطنة جديدة في الضفة الغربية، ضمن حدود بلدية القدس، مثلما تحددها إسرائيل من طرف واحد. |
Israël a décidé de construire une colonie de peuplement sur le Djabal Abou Ghounaym, à Jérusalem-Est. | UN | فعلــى اﻷرض بوادر لا تطمئن، إذ ازداد اﻷمر تعقيدا عندما قررت إسرائيل بناء مستوطنة جبل أبو غنيم في القدس الشرقية. |