"sur le droit à l'" - Translation from French to Arabic

    • المتعلق بالحق في الحصول على
        
    • بشأن الحق في الحصول على
        
    • اللجنة بشأن الحق في
        
    • المتعلقة بالحق في الحصول على
        
    • بشأن الحق في الصرف
        
    • على الحق في الحصول على
        
    • بشأن هذا الحق
        
    • المعني بالحق في الغذاء
        
    • عن الحق في الحصول على
        
    • عن الحق في الصرف
        
    • المعنية بحق الإنسان في الحصول على
        
    • المعني بتعزيز وحماية الحق في
        
    En 2005, on a promulgué la loi historique sur le droit à l'information. UN وخلال عام 2005، سن القانون التاريخي المتعلق بالحق في الحصول على المعلومات.
    Une autre mesure révolutionnaire a été la promulgation de la loi sur le droit à l'information. UN ومن التغييرات الثورية الأخرى سن القانون المتعلق بالحق في الحصول على المعلومات.
    A. Observation générale no 15 sur le droit à l'eau 36 - 43 13 UN ألف- التعليق العام رقم 15 بشأن الحق في الحصول على المياه 36-43 14
    Le projet de loi comprenait notamment des dispositions sur le droit à l'information et sur la création d'une commission de l'information. UN وينطوي مشروع القانون هذا، ضمن أمور أخرى، على أحكام بشأن الحق في الحصول على المعلومات وإنشاء لجنة معنية بالمعلومات.
    Les résolutions de la Commission sur le droit à l'éducation citent la discrimination fondée sur le sexe. UN وتشير قرارات اللجنة بشأن الحق في التعليم إلى التمييز الجنساني.
    L'efficacité des lois nationales sur le droit à l'information dépend de l'établissement et de la mise en œuvre de procédures garantissant que l'accès à l'information est rapide, peu coûteux et n'entraîne pas de charges indues. UN 102 - ترتهن فعالية التشريعات الوطنية المتعلقة بالحق في الحصول على المعلومات بوضع وتنفيذ إجراءات تضمن أن تكون إمكانية الحصول على المعلومات سريعة وغير مكلفة وغير مرهقة بلا داع.
    Le Comité renvoie l'État partie à sa déclaration sur le droit à l'assainissement (2011). UN وتحيل اللجنة الدولة الطرف إلى بيانها بشأن الحق في الصرف الصحي (2011).
    Cette situation peut avoir une incidence néfaste sur le droit à l'information. UN وهذه السياسات والمبادرات يمكن أن تؤثر سلباً على الحق في الحصول على المعلومات.
    Une autre mesure révolutionnaire a été la promulgation de la loi sur le droit à l'information. UN ومن التغييرات الثورية الأخرى سن القانون المتعلق بالحق في الحصول على المعلومات.
    83. Répondant à la question de l'Égypte concernant la loi sur le droit à l'information, l'Inde a souligné que cette loi représentait l'un des plus grands accomplissements de l'Inde sur le plan législatif à ce jour. UN 83- ورداً على سؤال مصر بشأن القانون المتعلق بالحق في الحصول على المعلومات، أشارت الهند إلى أن القانون يشكل أهم الإنجازات في التاريخ التشريعي حتى الآن.
    Elle a posé des questions concernant i) la loi de 2005 sur le droit à l'information et les résultats de son application à ce jour, ii) les progrès accomplis et les difficultés rencontrées dans l'action visant à intégrer les femmes dans le processus de développement économique du pays. UN وطرحت مصر أسئلة بشأن `1` القانون المتعلق بالحق في الحصول على المعلومات لعام 2005 والنتائج الملموسة التي تحققت حتى الآن في إطار هذا القانون، و`2` النجاح المحرز والتحديات القائمة في مجال إدماج المرأة في جهود التنمية الاقتصادية في الهند.
    Le droit à l'alimentation a été affirmé dans la Déclaration de Rome sur la sécurité alimentaire mondiale et la résolution sur le droit à l'alimentation vient d'être adoptée par la Troisième Commission. UN لقد تم التأكيد على الحق في الحصول على الأغذية في إعلان روما بشأن الأمن الغذائي العالمي والقرار بشأن الحق في الحصول على الأغذية، وهو القرار الذي اتخذته اللجنة الثالثة قبل وقت قصير.
    À cet égard, la Coalition des ONG engage le Gouvernement de Vanuatu à adopter une loi sur le droit à l'information et à mettre en place des mécanismes de plainte afin de faire appliquer ce droit. UN وفي هذا الصدد، حث الائتلاف حكومة فانواتو على اعتماد قانون بشأن الحق في الحصول على المعلومات، وإنشاء آليات لتقديم الشكاوى بغية تنفيذ هذا الحق.
    A. Observation générale no 15 sur le droit à l'eau UN ألف - التعليق العام رقم 15 بشأن الحق في الحصول على المياه
    Tenant compte de la décision prise à sa première session de constituer un groupe de rédaction sur le droit à l'alimentation composé de José Antonio Bengoa Cabello, Chung Chinsung, Latif Hüseynov, Jean Ziegler et Mona Zulficar, UN وإذ تضع في اعتبارها القرار الذي اعتمدته اللجنة الاستشارية في دورتها الأولى لإنشاء فريق صياغة يتألف من خوسيه بنغوا كابيّو، وتشينسونغ تشونغ ولطيف حسينوف وجان زيغلر ومنى ذو الفقار، فيما يتعلق بعمل اللجنة بشأن الحق في الغذاء،
    9. Le Comité apprécie les informations sur le droit à l'eau fournies dans le rapport de l'État partie (par. 417 et 418), qui avait été présenté avant l'adoption de son Observation générale no 15. UN 9- وتلاحظ اللجنة مع التقدير البيانات المتعلقة بالحق في الحصول على المياه الوارد في تقرير الدولة الطرف (الفقرتان 417 و418)، الذي قدم حتى قبل اعتماد تعليق اللجنة العام رقم 15.
    En 2010, le Comité a publié une déclaration sur le droit à l'assainissement qui a contribué à faire mieux comprendre ce droit. UN وفي عام 2010، أصدرت اللجنة بياناً بشأن الحق في الصرف الصحي، أسهم في مزيد من فهم هذا الحق().
    Le Rapporteur spécial se félicite de l'adoption de l'Observation générale no 15 sur le droit à l'eau (E/C.12/2002/11) à laquelle il consacre un chapitre de son rapport. UN ويرحب المقرر الخاص باعتماد التعليق العام رقم 15 بشأن هذا الحق (E/C.12/2002/11)، الذي يخصّص له جزءاً من هذا التقرير.
    Une demande de visite a été adressée aux autorités par le Rapporteur spécial sur le droit à l'alimentation en 2009. UN وكان المقرر الخاص المعني بالحق في الغذاء قد أرسل إلى السلطات في عام 2009 طلباً لزيارة البلد.
    Celui—ci avait entrepris une étude sur le droit à l'information, concernant plus particulièrement l'accès aux renseignements et données de caractère personnel et leur protection. UN وقال إن هذه اللجنة أعدت دراسة عن الحق في الحصول على المعلومات، مع إيلاء الاهتمام بوجه خاص للوصول إلى المعلومات والبيانات الشخصية وحمايتها.
    Le Centre de recherche a coopéré avec le Rapporteur spécial sur le droit de l'homme à l'eau potable et à l'assainissement, notamment en collaborant à la rédaction d'un ouvrage à paraître sur le droit à l'assainissement. UN وقد تعاون مركز الأبحاث مع المقرر الخاص المعني بحق الإنسان في الحصول على مياه الشرب المأمونة والصرف الصحي، بما في ذلك التعاون بشأن كتاب سيصدر قريبا عن الحق في الصرف الصحي.
    Rapport de la Rapporteuse spéciale sur le droit à l'eau potable et à l'assainissement, Catarina de Albuquerque UN تقرير المقررة الخاصة المعنية بحق الإنسان في الحصول على مياه الشرب المأمونة وخدمات الصرف الصحي، كاتارينا دي ألبوكيركي
    Rapporteur spécial sur les droits de l'homme des migrants; Rapporteur spécial sur l'indépendance des juges et des avocats; Rapporteur spécial sur la promotion et la protection du droit à la liberté d'opinion et d'expression; Rapporteur spécial sur le droit à l'éducation. UN المقرر الخاص المعني بحقوق الإنسان للمهاجرين؛ المقرر الخاص المعني باستقلال القضاة والمحامين؛ المقرر الخاص المعني بتعزيز وحماية الحق في حرية الرأي والتعبير؛ المقرر الخاص المعني بالحق في التعليم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more