"sur le droit à l'information" - Translation from French to Arabic

    • المتعلق بالحق في الحصول على المعلومات
        
    • بشأن الحق في الحصول على المعلومات
        
    • على الحق في الحصول على المعلومات
        
    • عن الحق في الحصول على المعلومات
        
    En 2005, on a promulgué la loi historique sur le droit à l'information. UN وخلال عام 2005، سن القانون التاريخي المتعلق بالحق في الحصول على المعلومات.
    Une autre mesure révolutionnaire a été la promulgation de la loi sur le droit à l'information. UN ومن التغييرات الثورية الأخرى سن القانون المتعلق بالحق في الحصول على المعلومات.
    Une autre mesure révolutionnaire a été la promulgation de la loi sur le droit à l'information. UN ومن التغييرات الثورية الأخرى سن القانون المتعلق بالحق في الحصول على المعلومات.
    Le projet de loi comprenait notamment des dispositions sur le droit à l'information et sur la création d'une commission de l'information. UN وينطوي مشروع القانون هذا، ضمن أمور أخرى، على أحكام بشأن الحق في الحصول على المعلومات وإنشاء لجنة معنية بالمعلومات.
    48. Le Rapporteur spécial observe qu'on adopte de plus en plus de lois sur le droit à l'information dans le monde. UN 48- يلاحظ المقرر الخاص الاتجاه العالمي، الذي يفضي إلى اعتماد أعداد متزايدة من القوانين بشأن الحق في الحصول على المعلومات.
    Cette situation peut avoir une incidence néfaste sur le droit à l'information. UN وهذه السياسات والمبادرات يمكن أن تؤثر سلباً على الحق في الحصول على المعلومات.
    Le Rapporteur spécial tient à souligner que toute déclaration sur le droit à l'information qui ne ferait pas référence de façon exhaustive à ce droit, ainsi qu'à d'autres droits fondamentaux, ne serait qu'une vaine opération de relations internationales. UN ويود المقرر الخاص أن يبيِّن أن أي إعلان عن الحق في الحصول على المعلومات يستبعد الإشارة إلى هذا الحق إشارة مستفيضة، فضلاً عن غيره من حقوق الإنسان الأساسية، هو ممارسة عقيمة للعلاقات الدولية.
    Elle a posé des questions concernant i) la loi de 2005 sur le droit à l'information et les résultats de son application à ce jour, ii) les progrès accomplis et les difficultés rencontrées dans l'action visant à intégrer les femmes dans le processus de développement économique du pays. UN وطرحت مصر أسئلة بشأن `1` القانون المتعلق بالحق في الحصول على المعلومات لعام 2005 والنتائج الملموسة التي تحققت حتى الآن في إطار هذا القانون، و`2` النجاح المحرز والتحديات القائمة في مجال إدماج المرأة في جهود التنمية الاقتصادية في الهند.
    La loi sur le droit à l'information (2005), dont l'adoption a marqué une étape décisive, a également permis de renforcer le pouvoir d'action des citoyens. UN وقد تحقَّقت أيضاً أعظم الفوائد في تمكين المواطنين من القانون التاريخي المتعلق بالحق في الحصول على المعلومات (2005).
    Elle a posé des questions concernant a) la loi de 2005 sur le droit à l'information et les résultats de son application à ce jour, b) les progrès accomplis et les difficultés rencontrées dans l'action visant à intégrer les femmes dans le processus de développement économique du pays. UN وطرحت مصر أسئلة بشأن (أ) القانون المتعلق بالحق في الحصول على المعلومات لعام 2005 والنتائج الملموسة التي تحققت حتى الآن في إطار هذا القانون، و(ب) النجاح المحرز والتحديات القائمة في مجال إدماج المرأة في جهود التنمية الاقتصادية في الهند.
    i) Protection des personnes signalant des irrégularités (dénonciateurs d'abus). Les lois nationales sur le droit à l'information devraient protéger de toute responsabilité les fonctionnaires qui, en agissant de bonne foi, divulguent des informations en application de la loi sur le droit à l'information. UN (ط) حماية الأفراد الذين يفشون المعلومات في هذا الصدد (المبلغون عن المخالفات) - ينبغي للقوانين الوطنية عن الحق في الحصول على المعلومات توفير الحماية من المسؤولية للمسؤولين الذين يقومون بحسن نية بإفشاء المعلومات عملا بالتشريع المتعلق بالحق في الحصول على المعلومات.
    Neuf États - Goa, Tamil Nadu, Madhya Pradesh, Rajasthan, Karnataka, Maharashtra, Delhi, Jammu-et-Cachemire et Uttar Pradesh - ont des lois sur le droit à l'information. UN وتوجد في تسع ولايات هي غواه وتاميل نادو ومادهيا براديش وراجستان وكارناتاكا وماهاراشترا ودلهي وجامو وكشمير أوترا براديش قوانين بشأن الحق في الحصول على المعلومات.
    La section s'achève sur une analyse des cadres juridiques sur le droit à l'information et à la participation qui existent actuellement aux échelons international et régional. UN ويتناول هذا الجزء مناقشة الأطر القانونية الحالية، الموجودة على المستويين الدولي والإقليمي، بشأن الحق في الحصول على المعلومات وفي المشاركة.
    Les auteurs de la communication conjointe no 5 recommandent d'assurer la liberté de l'Internet en supprimant toutes les restrictions d'accès et en adoptant une loi sur le droit à l'information. UN وأوصت الورقة المشتركة 5 بضمان حرية استخدام الإنترنت من خلال إلغاء جميع ما يقيّد الوصول إلى الإنترنت واعتماد قانون بشأن الحق في الحصول على المعلومات(118).
    En mai, le Rapporteur spécial a participé à une réunion d'experts sur le droit à l'information et la sécurité nationale, organisée à Pretoria par l'Open Society Justice Initiative, qui a débouché sur la présentation des Principes globaux sur la sécurité nationale et le droit à l'information. UN وفي أيار/مايو، شارك المقرر الخاص في اجتماع الخبراء بشأن الحق في الحصول على المعلومات والأمن القومي، عقدته في بريتوريا مبادرة العدالة في المجتمع المفتوح؛ وأسفر الاجتماع عن تقديم المبادئ العالمية بشأن الأمن القومي والحق في الحصول على المعلومات().
    Certains d'entre eux mettent l'accent sur le droit à l'information en général, tandis que d'autres sont axés sur l'information environnementale ou le développement durable. UN ويركز بعض هذه المشاريع على الحق في الحصول على المعلومات عموماً؛ بينما يركز بعضها الآخر على مجالي المعلومات البيئية والتنمية المستدامة.
    Les conflits armés peuvent aussi avoir des incidences négatives sur le droit à l'information et à la participation, ce qui a pour effet d'augmenter la probabilité de mouvements et de déversements illicites de déchets et de produits toxiques. UN كما أن النـزاعات المسلحة قد تؤثر سلباً على الحق في الحصول على المعلومات وفي المشاركة، الأمر الذي يزيد بدوره من احتمالات نقل النفايات والمنتجات السمية وإلقائها بصورة غير مشروعة.
    La question a été bien analysée dans la publication du Commonwealth consacrée aux droits de l'homme, Open Sesame: Looking for the Right to Information in the Commonwealth, qui mettait l'accent sur le droit à l'information, principale question examinée lors de la réunion des chefs de gouvernement des pays du Commonwealth en 2003. UN وهذه المسألة تناولها تناولاً جيداً منشور مبادرة الكومنولث لحقوق الإنسان المعنون " افتح يا سمسم: البحث عن الحق في الحصول على المعلومات في الكومنولث " . وقد صدر هذا المنشور لإبراز أهمية الحق في الحصول على المعلومات بوصفه موضوعاً رئيسياً بالنسبة لاجتماع رؤساء حكومات الكومنولث في عام 2003(8).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more