"sur le droit des aquifères" - Translation from French to Arabic

    • المتعلقة بقانون طبقات المياه الجوفية
        
    • لقانون طبقات المياه الجوفية
        
    • عن قانون طبقات المياه الجوفية
        
    • المعنية بقانون طبقات المياه الجوفية
        
    • المتعلقة بطبقات المياه الجوفية
        
    • والمتعلقة بقانون طبقات المياه الجوفية
        
    La délégation indienne se félicite donc que la CDI ait conclu qu'il était prématuré de tirer des conclusions quant à la forme finale que revêtira le projet d'articles sur le droit des aquifères transfrontières. UN ومن ثم يرحب وفده بوجهة نظر اللجنة بأنه ما زال من السابق لأوانه التوصل إلى نتيجة بشأن الشكل الأخير الذي تتخذه مشاريع المواد المتعلقة بقانون طبقات المياه الجوفية العابرة للحدود.
    Le projet d'articles sur le droit des aquifères transfrontières, dans sa forme actuelle, s'applique à la fois aux aquifères réalimentés et aux aquifères non réalimentés, et ces derniers constituent une ressource non renouvelable. UN فمشروع المواد المتعلقة بقانون طبقات المياه الجوفية العابرة للحدود، بصيغته الحالية، يغطي طبقات المياه الجوفية التي تعاد تغذيتها وطبقات المياه الجوفية التي لا تعاد تغذيتها، والأخيرة مورد غير متجدد.
    Ayant adopté le projet d'articles sur le droit des aquifères transfrontières, UN وقد اعتمدت مشاريع المواد المتعلقة بقانون طبقات المياه الجوفية العابرة للحدود؛
    Projet d'articles sur le droit des aquifères transfrontières (2008) UN 8 - مشاريع المواد المتعلقة بقانون طبقات المياه الجوفية العابرة للحدود، 2008
    76. Le texte des projets d'articles sur le droit des aquifères transfrontières et des commentaires y afférents adoptés en première lecture par la Commission à sa cinquantehuitième session est repris ciaprès. UN 76- ترد فيما يلي نصوص مشاريع المواد المتعلقة بقانون طبقات المياه الجوفية العابرة للحدود، التي اعتمدتها اللجنة في القراءة الأولى في دورتها الثامنة والخمسين والتعليقات عليها:
    E. Projet d'articles sur le droit des aquifères transfrontières 53 − 54 19 UN هاء - مشاريع المواد المتعلقة بقانون طبقات المياه الجوفية العابرة للحدود 53 -54 17
    E. Projet d'articles sur le droit des aquifères transfrontières UN هاء - مشاريع المواد المتعلقة بقانون طبقات المياه الجوفية العابرة للحدود
    Le même jour, le Rapporteur spécial a fait un exposé informel plus particulièrement destiné aux nouveaux membres de la Commission concernant le projet d'articles sur le droit des aquifères transfrontières. UN وفي اليوم نفسه، قدم المقرر الخاص عرضاً موجزاً غير رسمي لمشاريع المواد المتعلقة بقانون طبقات المياه الجوفية العابرة للحدود خص به أعضاء اللجنة الجدد.
    5. Pour ce qui est des ressources naturelles partagées, nombre des articles du projet sur le droit des aquifères transfrontières sont satisfaisants, mais certains d'entre eux préoccupent la délégation nigériane. UN 5 - وبالنسبة للموارد الطبيعية المشتركة، العديد من مشاريع المواد المتعلقة بقانون طبقات المياه الجوفية العابرة للحدود مقبولة، إلا أن لدى وفدي شواغل تتعلق ببعضها.
    L'adoption en première lecture du projet d'articles sur le droit des aquifères transfrontières est une étape importante dans la mise en place d'un régime juridique assurant l'utilisation raisonnable des ressources en eau, qui sont vitales pour l'avenir de l'humanité. UN ورأى أن اعتماد مشاريع المواد المتعلقة بقانون طبقات المياه الجوفية العابرة للحدود في القراءة الأولى خطوة مهمة نحو إنشاء نظام قانوني للاستخدام المعقول لموارد المياه، وهي موارد حيوية لمستقبل البشرية.
    La CDI ne devrait pas se lancer précipitamment dans une entreprise de rédaction ni considérer le projet d'articles sur le droit des aquifères transfrontières comme un modèle pour toutes les ressources transfrontières. UN ودعا اللجنة إلى عدم الاندفاع نحو تجربة صياغة، وألا تعتبر مشروع المواد المتعلقة بقانون طبقات المياه الجوفية العابرة للحدود نموذجا لجميع الموارد العابرة للحدود.
    M. Murai (Japon) se félicite que la Commission ait adopté les projets d'articles sur le droit des aquifères transfrontières. UN 1 - السيد موراي (اليابان): رحب باعتماد اللجنة مشاريع المواد المتعلقة بقانون طبقات المياه الجوفية العابرة للحدود.
    24. Sur le sujet des ressources naturelles partagées, le représentant du Portugal dit que le projet d'articles sur le droit des aquifères transfrontières est bien équilibré et conforme au droit international contemporain. UN 24 - وانتقل إلى موضوع الموارد الطبيعية المشتركة فقال إن مشاريع المواد المتعلقة بقانون طبقات المياه الجوفية العابرة للحدود متوازنة توازنا جيدا وتتفق مع القانون الدولي المعاصر.
    Ressources naturelles partagées : commentaires et observations des gouvernements concernant le projet d'articles sur le droit des aquifères transfrontières UN الموارد الطبيعية المشتركة: التعليقات والملاحظات الواردة من الحكومات بشأن مشاريع المواد المتعلقة بقانون طبقات المياه الجوفية العابرة للحدود
    Ressources naturelles partagées : commentaires et observations des gouvernements concernant le projet d'articles sur le droit des aquifères transfrontières UN الموارد الطبيعية المشتركة: التعليقات والملاحظات الواردة من الحكومات بشأن مشاريع المواد المتعلقة بقانون طبقات المياه الجوفية العابرة للحدود
    Il serait donc logique que le projet d'articles sur le droit des aquifères transfrontières prenne la forme d'une convention-cadre. UN وبالتالي، فمن المنطقي تماما وضع الصيغة النهائية لمشاريع المواد المتعلقة بقانون طبقات المياه الجوفية العابرة للحدود في شكل اتفاقية إطارية.
    De l'avis de la délégation vietnamienne, le projet d'articles sur le droit des aquifères transfrontières concilie comme il convient les droits et les obligations des États en vertu du droit international concernant leur part des aquifères transfrontières. UN ويرى وفد بلدها أن مشاريع المواد المتعلقة بقانون طبقات المياه الجوفية العابرة للحدود تحقق التوازن الصحيح بين حقوق الدول والتزاماتها بموجب القانون الدولي في ما يتعلق بحصتها في طبقات المياه الجوفية العابرة للحدود.
    Rappelant sa résolution 63/124 du 11 décembre 2008, dans laquelle elle a pris note du projet d'articles sur le droit des aquifères transfrontières présenté par la Commission du droit international, UN إذ تشير إلى قرارها 63/124 المؤرخ 11 كانون الأول/ديسمبر 2008 الذي أحاطت فيه علما بمشاريع المواد المتعلقة بقانون طبقات المياه الجوفية العابرة للحدود التي أعدتها لجنة القانون الدولي،
    Les précédents ne manquent pas du reste : M. Chusei Yamada, Rapporteur spécial sur le droit des aquifères transfrontières, s'est attaché les services d'hydrologues des aquifères de l'UNESCO à l'occasion de l'élaboration des projets d'articles sur le sujet. UN وتوجد أيضا سوابق مماثلة: فقد استعان السيد شوسي يامادا، بصفته مقررا خاصا لقانون طبقات المياه الجوفية العابرة للحدود، بخبراء منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة بشأن هيدرولوجيا الطبقات المائية للإتمام الموفق لمشاريع المواد المتعلقة بالموضوع.
    Rapport du Secrétaire général sur le droit des aquifères transfrontières UN تقرير الأمين العام عن قانون طبقات المياه الجوفية العابرة للحدود
    5. M. Ma Xinmin (Chine) dit que le projet d'articles sur le droit des aquifères transfrontières adoptés par la CDI en première lecture enrichit et développe le droit international sur les ressources en eau. UN 5 - السيد ما اكسينمين (الصين): قال إن مشاريع المواد المعنية بقانون طبقات المياه الجوفية التي اعتمدتها اللجنة في القراءة الأولى تمثل إثراء للقانون الدولي المعني بالموارد المائية ومزيداً من التطوير للقانون.
    Il faut se féliciter que la catégorie des traités relatifs aux aquifères et aux installations et ouvrages connexes figure dans cette liste, de même qu'il faut se réjouir que le projet d'articles sur le droit des aquifères transfrontières énonce l'obligation de protéger les aquifères en cas de conflit armé. UN كما أعرب عن سرور وفد بلده بإدراج فئة " المعاهدات المتعلقة بطبقات المياه الجوفية والمنشآت والمرافق المتصلة بها " في القائمة الإرشادية، وكذلك بإنشاء الالتزام بحماية طبقات المياه الجوفية في حالات النزاع المسلح، في مشاريع المواد المتعلقة بقانون طبقات المياه الجوفية العابرة للحدود.
    4. Prend note du projet d'articles sur le droit des aquifères transfrontières présenté par la Commission, dont le texte est annexé à la présente résolution, et le recommande à l'attention des gouvernements sans préjuger de la question de son adoption future ou de toute autre mesure appropriée ; UN 4 - تحيط علما بمشاريع المواد المقدمة من اللجنة، والمتعلقة بقانون طبقات المياه الجوفية العابرة للحدود، المرفق نصها بهذا القرار، وتعرضها على أنظار الحكومات دون الإخلال بمسألة اعتمادها أو اتخاذ إجراء مناسب بشأنها مستقبلا؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more